J'veux pas y'aller à ce dîner, j'ai pas l'moral J'veux pas y'aller à ce dîner, j'ai pas l'moral Eu não quero ir neste jantar, eu estou meio mal J'suis fatigué, ils nous en voudront pas, allez on n'y va pas J'suis fatigué, ils nous en voudront pas, allez on n'y va pas Estou cansado, eles não vão nos querer, não vamos não En plus faut que je fasse un régime ma chemise me boudine En plus faut que je fasse un régime ma chemise me boudine Além disso, preciso fazer um regime, minha camisa me aperta J'ai l'air d'une chipolata, je peux pas sortir comme ça J'ai l'air d'une chipolata, je peux pas sortir comme ça Pareço uma linguiça, não posso sair assim Ça n'a rien à voir je les aime bien tes amis Ça n'a rien à voir je les aime bien tes amis Isso não tem nada a ver, gosto dos seus amigos Mais je veux pas les voir parce que j'ai pas envie Mais je veux pas les voir parce que j'ai pas envie Mas não quero vê-los porque não estou afim On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps Vamos deixar pra lá, não vamos, só vamos nos esconder nos lençóis On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse Pediremos pizzas, você, a TV e eu, a gente liga, se desculpa On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis Improvisamos, achamos alguma coisa, só precisamos dizer aos seus amigos Qu'on les aime pas et puis tant pis Qu'on les aime pas et puis tant pis Que não gostamos deles e depois sinto muito J'suis pas d'humeur tout me déprime et il se trouve que par hasard J'suis pas d'humeur tout me déprime et il se trouve que par hasard Não estou de bom humor, tudo me deprime e acontece que infelizmente Y'a un super bon film à la télé ce soir. Un chef-d'oeuvre du 7ème art Y'a un super bon film à la télé ce soir. Un chef-d'oeuvre du 7ème art Tem um ótimo filme na TV hoje a noite. Uma obra-prima do cinema Que je voudrais revoir, un drame très engagé sur la police de Saint-Tropez Que je voudrais revoir, un drame très engagé sur la police de Saint-Tropez Que adoraria rever, um drama bem engajado sobre a polícia de Saint-Tropez C'est une satire sociale dont le personnage central est joué par de Funès C'est une satire sociale dont le personnage central est joué par de Funès É uma sátira social na qual o personagem central é representado por Funès En plus y'a des extraterrestres En plus y'a des extraterrestres Além disso há extraterrestres On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps Vamos deixar pra lá, não vamos, só vamos nos esconder nos lençóis On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse Pediremos pizzas, você, a TV e eu, a gente liga, se desculpa On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis Improvisamos, achamos alguma coisa, só precisamos dizer aos seus amigos Qu'on les aime pas et puis tant pis Qu'on les aime pas et puis tant pis Que não gostamos deles e depois sinto muito J'ai des frissons je me sens faible, je crois que je suis souffrant J'ai des frissons je me sens faible, je crois que je suis souffrant Eu tenho arrepios, me sinto fraco, acredito que estou indisposto Ce serait pas raisonnable de sortir maintenant Ce serait pas raisonnable de sortir maintenant Não seria adequado sair agora Je préfère pas prendre de risque, c'est peut-être contagieux Je préfère pas prendre de risque, c'est peut-être contagieux Prefiro não arriscar, é talvez contagioso Il vaut mieux que je reste ça m'ennuie mais c'est mieux Il vaut mieux que je reste ça m'ennuie mais c'est mieux É melhor que eu fique isso me entedia mas é melhor Tu me traites d'égoïste, comment oses-tu dire ça? Tu me traites d'égoïste, comment oses-tu dire ça? Você me trata por egoísta, como ousa dizer isso? Moi qui suis malheureux et triste et j'ai même pas de home-cinéma Moi qui suis malheureux et triste et j'ai même pas de home-cinéma Eu que sou infeliz e triste e não tenho nem mesmo cinema em casa On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps On s'en fout, on n'y va pas, on n'a qu'à se cacher sous les draps Vamos deixar pra lá, não vamos, só vamos nos esconder nos lençóis On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse On commandera des pizzas, toi la télé et moi, on appelle, on s'excuse Pediremos pizzas, você, a TV e eu, a gente liga, se desculpa On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis On improvise, on trouve quelque chose, on n'a qu'à dire à tes amis Improvisamos, achamos alguma coisa, só precisamos dizer aos seus amigos Qu'on les aime pas et puis tant pis Qu'on les aime pas et puis tant pis Que não gostamos deles e depois sinto muito