Comment te dire, ça m'fait d'la peine Comment te dire, ça m'fait d'la peine Como te dizer? Isso faz com que eu me sinta mal. Je vais pas te mentir, malgré l'ampleur du phénomène Je vais pas te mentir, malgré l'ampleur du phénomène Não vou mentir para você, apesar da amplitude do fenêmeno. J'ai pas le souvenir de t'avoir vu zen, non J'ai pas le souvenir de t'avoir vu zen, non Não tenho lembranças de te ter visto zen, não!! Tu les fais s'enfuir sans deviner ce qui les gène Tu les fais s'enfuir sans deviner ce qui les gène Você os faz fugir sem advinhar o que os incomoda Ah, ça reste entre nous, vivre avec toi est un cauchemar Ah, ça reste entre nous, vivre avec toi est un cauchemar Ah! Isso fica entre nós, viver com você é um pesadelo Ils t'ont laissé ouais c'est tous des connards, ouais Ils t'ont laissé ouais c'est tous des connards, ouais Eles te deixaram, é, são todos uns filhos da mãe, é J'aimerais t'aider j'aimerais te croire J'aimerais t'aider j'aimerais te croire Gostaria de te ajudar, gostaria de acreditar em você J'te connais par cœur, en long, en large, en travers petite sœur J'te connais par cœur, en long, en large, en travers petite sœur Eu te conheço de coração, de cabo a rabo e do avesso, irmãzinha J'te connais par cœur, j'te connais par cœur J'te connais par cœur, j'te connais par cœur Eu te conheço de coração, irmãzinha, te conheço de coração Petite sœur Petite sœur Irmãzinha Même cupidon a lâché l'affaire Même cupidon a lâché l'affaire Até Cupido largou o caso Tu as comme un don pour les pousser à l'adultère, ouais Tu as comme un don pour les pousser à l'adultère, ouais Você tem um como um dom para os empurrar ao adultério, é Non, non ça n'tourne pas rond, tes amours ont un air Non, non ça n'tourne pas rond, tes amours ont un air Não, tem algo que não vira, seus amores têm um ar D'incarcération quand tu t'y mets pour être clair D'incarcération quand tu t'y mets pour être clair De encarceiramento quando você se apega, para ser claro Ah, ça reste entre nous te supporter est une victoire Ah, ça reste entre nous te supporter est une victoire Ah! Isso fica entre nós: te suportar é uma vitória Ils t'ont laissé tiens prend donc un mouchoir Ils t'ont laissé tiens prend donc un mouchoir Eles te deixaram, toma, pega então um lenço J'aimerais t'aider, j'aimerais te croire J'aimerais t'aider, j'aimerais te croire Gostaria de te ajudar, gostaria de acreditar em você J'te connaispar cœur, en long, en large, en travers petite sœur J'te connaispar cœur, en long, en large, en travers petite sœur Eu te conheço de coração, de cabo a rabo e do avesso, irmãzinha J'te connais par cœur, j'te connais par cœur J'te connais par cœur, j'te connais par cœur Eu te conheço de coração, eu te conheço de coração... J'te connais par cœur, j'te connais par cœur J'te connais par cœur, j'te connais par cœur Eu te conheço de coração, eu te conheço de coração En long, en large, en travers petite sœur En long, en large, en travers petite sœur De cabo a rabo e do avesso, irmãzinha J'te connais par cœur, j'te connais par cœur J'te connais par cœur, j'te connais par cœur Eu te conheço de coração, te conheço de... coração Oouh petite sœur Oouh petite sœur Oouh irmãzinha... J'te connais par cœur petite sœur J'te connais par cœur petite sœur Eu te conheço de coração... irmãzinha