Fourteenth of February, eighteen ninety-nine, Fourteenth of February, eighteen ninety-nine, Quatorze de fevereiro de mil, oitocentos e noventa e nove the British ship Veronica was lost without a sign. the British ship Veronica was lost without a sign. O navio britânico Verônica estava perdido sem nenhum sinal Baa baa black sheep, Baa baa black sheep, Navio mau e preto you haven't any wool. you haven't any wool. Captain Richardson Captain Richardson O capitão Richardson left himself a lonely wife in Hull. left himself a lonely wife in Hull. deixou uma mulher sozinha no porto Cherub, Cherub, Xerife, I lost a ship in the Baltic sea. I lost a ship in the Baltic sea. eu perdi um navio no Baltic Sea I'm on an iceberg running free. I'm on an iceberg running free. E estou num bloco de gelo que corre livremente Sitting, Sitting, Sentado, filing this berg to the shape of a ship; filing this berg to the shape of a ship; pondo este pássaro no molde do navio sailing my way back to your lips. sailing my way back to your lips. Navegando de volta para seus lábios One passing ship gave word that One passing ship gave word that Uma passagem de navio diz que you have moved out of your old flat, you have moved out of your old flat, Você tem se movido fora de seu curso you love the Vicar more then words can say. you love the Vicar more then words can say. Você ama um vicário, então o que mais posso dizer Tell him to pray Tell him to pray A ele rezar that I won't melt away and I'll see your face again. that I won't melt away and I'll see your face again. por aquilo que eu não consegui E eu verei seu rosto novamente Odessa, how strong am I? Odessa, how strong am I? Odessa como eu estou forte Odessa, how time goes by. Odessa, how time goes by. Odessa como o tempo avançou Treasure, Treasure, Tesouro, you know the neighbours that live next door, you know the neighbours that live next door, você conhece os vizinhos que vivem próximos à porta they haven't got their dog anymore. they haven't got their dog anymore. Sabe que eles têm cães por toda parte Freezing, Freezing, Congelando, sailing around in the North Atlantic, sailing around in the North Atlantic, navegando ao redor do Atlântico Nort can't seem to leave the sea anymore. can't seem to leave the sea anymore. E não paro de ver o mar nunca mais I just can't understand I just can't understand Eu não consigo entender why you just moved to Finland. why you just moved to Finland. Por que você move-se apenas para a Finlândia You love that Vicar more then words can say. You love that Vicar more then words can say. Você ama o vicário, então o que mais posso dizer Ask him to pray Ask him to pray Pedir para ele rezar that I won't melt away and I'll see your face again. that I won't melt away and I'll see your face again. por aquilo que eu não consegui E eu verei seu rosto novamente Odessa, how strong am I? Odessa, how strong am I? Odessa como eu estou forte Odessa, how time goes by. Odessa, how time goes by. Odessa como o tempo avançou Oooh, ooooh.... Oooh, ooooh.... Oooh, ooooh.... Fourteenth of February, eighteen ninety-nine, Fourteenth of February, eighteen ninety-nine, Quatorze de fevereiro de mil oitocentos e noventa e nove the British ship Veronica was lost without a sign. the British ship Veronica was lost without a sign. O navio britânico Verônica estava perdido sem nenhum sinal