Well this girl came up to me - she says she's new in town Well this girl came up to me - she says she's new in town Bem, esta garota veio até a mim - ela diz que ela é nova na cidade But the crew been said they seen her around But the crew been said they seen her around Mas o pessoal disse que eles tem visto ela por perto I thought they were right but I didn't wanna know I thought they were right but I didn't wanna know Eu achei que eles estavam certos mas eu não quis saber The girlie was Def and she wanted to go The girlie was Def and she wanted to go A garota era surda e ela queria ter I think her name is Lucy but they all call Loose I think her name is Lucy but they all call Loose Eu acho que o nome dela é Lucy mas todos a chamavam de Loose I think I thought I seen her on eighth and forty-deuce I think I thought I seen her on eighth and forty-deuce Eu acho que pensei ter visto ela num oitvavo e quarenta Deuce The next think she said, "My place or yours? The next think she said, "My place or yours? O próximo pensamentos ela disse, "Meu lugar ou o seu? Let's kick some bass behind closed doors!" Let's kick some bass behind closed doors!" Vamos chutar alguns traseiros por trás de portas fechadas!" We got into the cab - the cab driver said We got into the cab - the cab driver said Nós entramos no táxi - o motorista disse He recognized my girlie from the back of her head He recognized my girlie from the back of her head Ele reconheceu minha garota da parte de trás da cabeça He said a little something about tip to base He said a little something about tip to base Ele disse alguma coisinha sobre topo da base So I made him stop the cab to get out of the place So I made him stop the cab to get out of the place Então eu fiz ele parar o táxi para sair do lugar I shouldn't have looked back man I'll always regret it I shouldn't have looked back man I'll always regret it Eu não deveria ter olhado para trás cara, eu sempre me arrependerei Something's going on and I'll probably never get it Something's going on and I'll probably never get it Alguma coisa acontece e eu nunca vou conseguir She was crying like a baby - stupid dumb She was crying like a baby - stupid dumb Ela estava chorando como um bebê - estúpido idiota It's just too bad that girl's a bum It's just too bad that girl's a bum É tão ruim que a garota é uma vagabunda (chorus) She's crafty - she's gets around (chorus) She's crafty - she's gets around Ela é astuciosa - ela pega por perto She's crafty - she's always down She's crafty - she's always down Ela é astuciosa - ela está sempre pra baixo She's crafty - she's got a gripe She's crafty - she's got a gripe Ela é astuciosa - ela tem as garras She's crafty - and she's just my type She's crafty - and she's just my type Ela é astuciosa - e ela é meu tipo She's crafty She's crafty Ela é astuciosa I spent my last dollar to by a Sabrett I spent my last dollar to by a Sabrett Eu gastei meu último centavo em um Sabrett When I seen this girl I could never forget When I seen this girl I could never forget Quando eu vejo essa garota eu nunca poderia esquecer Now I like nothing better than a pretty girl smile Now I like nothing better than a pretty girl smile Agora não tem mais nada que eu goste do que um belo sorriso de garota And I haven't seen a smile that pretty in a while And I haven't seen a smile that pretty in a while E eu não tenho visto um sorriso tão belo a um tempo The girl came up to me she said she loved the show The girl came up to me she said she loved the show A garota veio até a mim e disse que ela amou o show Asked her to come home and she couldn't say, "No!" Asked her to come home and she couldn't say, "No!" Chamei ela para vir em casa e ela não poderia dizer "Não!" We got the crib - there's Adam and D. We got the crib - there's Adam and D. Nós temos o berço - Há Adam e D. We didn't say a word - they just stared at me We didn't say a word - they just stared at me Nós não dissemos uma palavra - eles começaram a mim I said, "I don't know her just met her tonight." I said, "I don't know her just met her tonight." Eu disse, " Eu não conheço ela, só encontrei ela esta noite." And Adrock started hiding everything in sight And Adrock started hiding everything in sight E Adrock começou escondendo tudo em vista D. pulled me over said, "Hid your gold, D. pulled me over said, "Hid your gold, D. me empurrou e disse, " Esconda seu ouro, The girl is crafty like ice is cold!" The girl is crafty like ice is cold!" A garota é astuciosa como gelo é gelado!" The girl is crafty - she knows all the moves The girl is crafty - she knows all the moves A garota é astuciosa - ela sabe todos os movimentos I started playing records - she knew all the grooves I started playing records - she knew all the grooves Eu comecei tocando gravações - ela sabia todos os ritmos He thought she was a thief - and D. was right He thought she was a thief - and D. was right Ele pensou que ela era uma ladra - e D. estava certo But I just figured she'd spend the night But I just figured she'd spend the night Mas eu imaginava que ela ia passar a noite When I woke up late in the afternoon When I woke up late in the afternoon Quando eu acordei no final da tarde She had taken all the things from inside his room She had taken all the things from inside his room Ela tinha levado todas as coisas de dentro do quarto dele I found myself naked in the middle of the floor I found myself naked in the middle of the floor Eu me encontrei nu no meio do chão She had taken the bed and the chest of drawers She had taken the bed and the chest of drawers Ela tinha levado a cama, e a cômoda de gavetas The mirror, the TV, the guitar cord The mirror, the TV, the guitar cord O espelho, a TV, as cordas da guitarra My remote control and my old skateboard My remote control and my old skateboard O meu controle remoto e meu skate velho She robbed us blind - she took all we owned She robbed us blind - she took all we owned Ela nos roubou cegamente - ela levou tudo que nos pertencíamos And the boys blamed me for bringing her home And the boys blamed me for bringing her home E os garotos me culparam por ter a trazido em casa (repeat chorus) (repeat chorus)