And if she asks you why you can tell her that I told you And if she asks you why you can tell her that I told you e se ela te perguntar por que, pode lhe dizer que eu disse a você That I'm tired of Castles in the Air That I'm tired of Castles in the Air que estou cansado de castelos no ar I've got a dream I want the world to share in castle walls I've got a dream I want the world to share in castle walls eu tenho um sonho, eu quero o mundo para compartilhar e paredes de castelos Just leave me to despair Just leave me to despair só me levam ao desespero Hills of forest green where the mountains touch the sky Hills of forest green where the mountains touch the sky colinas e florestas verdes onde as montanhas tocam o céu A dream come true, I'll live there 'til I die A dream come true, I'll live there 'til I die um sonho vai se realizar eu viverei lá até morrer I'm asking you, to say my last goodbye I'm asking you, to say my last goodbye estou pedindo a você para me dar um último adeus The love we knew, ain't worth another try The love we knew, ain't worth another try o amor que conhecemos não é digno de uma outra tentativa Save me from all the trouble and the pain Save me from all the trouble and the pain salve-me de todo problema e sofrimento I know I'm weak but I can't face that girl again I know I'm weak but I can't face that girl again sei que sou fraco mas não consigo encarar essa garota novamente Tell her the reasons why I can't remain Tell her the reasons why I can't remain diga a ela as razões porque agora não consigo me lembrar Perhaps she'll understand if you tell it to her plain Perhaps she'll understand if you tell it to her plain talvez ela vá entender se você disser claramente Oh, but how can words express the feel of sunlight Oh, but how can words express the feel of sunlight mas como as palavras podem expressar o sentimento de ver o sol nascer In the morning in the hills away from city strife In the morning in the hills away from city strife pela manhã nas colinas, longe da cidade agitada ? I need a country woman for my wife I need a country woman for my wife preciso de uma mulher do campo para ser minha esposa I'm city born but I love the country life I'm city born but I love the country life nasci na cidade mas amo a vida do campo For I can not be part of her "Cocktail-Generation Partner's Waltz," For I can not be part of her "Cocktail-Generation Partner's Waltz," pois eu não posso fazer parte da "geração misturada parceiros de valsa" dela Devoid of all romance Devoid of all romance desprovidos de todo romantismo The music plays and everyone must dance The music plays and everyone must dance a música toca e todos devem dançar I'm bowing out, I need a second chance I'm bowing out, I need a second chance estou pulando fora, preciso de uma segunda chance Save me from all the trouble and the pain Save me from all the trouble and the pain salve-me de todo problema e sofrimento I know I'm weak but I can't face that girl again I know I'm weak but I can't face that girl again sei que sou fraco mas não consigo encarar essa garota novamente Tell her the reasons why I can't remain Tell her the reasons why I can't remain diga a ela as razões porque agora não consigo me lembrar Perhaps she'll understand if you tell it to her plain Perhaps she'll understand if you tell it to her plain talvez ela vá entender se você disser claramente And if she asks you why you can tell her that I told you And if she asks you why you can tell her that I told you e se ela te perguntar por que pode lhe dizer que eu disse a você That I'm tired of Castles in the Air That I'm tired of Castles in the Air que estou cansado de castelos no ar I've got a dream I want the world to share in castle walls I've got a dream I want the world to share in castle walls eu tenho um sonho, eu quero o mundo para compartilhar e paredes de castelos Just leave me to despair Just leave me to despair só me levam ao desespero