I'll know when my love comes along I'll know when my love comes along Eu saberei quando meu amor chegar I'll know then and there... I'll know then and there... Saberei naquele momento [speaking] And I remember sitting in the theater with my hormones raging, and my "mellowroll" melting all over me and I, I felt [speaking] And I remember sitting in the theater with my hormones raging, and my "mellowroll" melting all over me and I, I felt [falando] Eu me lembro de estar sentada no cinema com meus hormônios fervendo e meu sorvete derretendo e eu, senti this...ah...I don't know how to call it...mmm... chemistry... this...ah...I don't know how to call it...mmm... chemistry... Essa... ah.... não sei como dizer... química M.Brando M.Brando Marlon Brando Yeah, chemistry! Yeah, chemistry! Sim, química! Suddenly I'll know... Suddenly I'll know... De repente, saberei... Barbra Barbra Barbra Hello, gorgeous! Hello, gorgeous! Olá, gatinho! M.Brando M.Brando Marlon Brando When my love comes along When my love comes along Quando meu amor chegar Barbra Barbra Barbra Is he something or what? Is he something or what? Ele não é o máximo? M.Brando M.Brando Marlon Brando I'll know... I'll know... Saberei... Barbra Barbra Barbra Oh, my God! Oh, my God! Oh, meu Deus! M.Brando M.Brando Marlon Brando Then and there... Then and there... Naquele momento Barbra Barbra Barbra Here I am... Here I am... Aqui estou eu... M.Brando M.Brando Marlon Brando I'll know... I'll know... Eu saberei Barbra Barbra Barbra On the aisle... On the aisle... No corredor... M.Brando M.Brando Marlon Brando At the sight of her face... At the sight of her face... Quando vir o seu rosto Barbra Barbra Barbra My face? My face? Meu rosto? Both Both Ambos How I care, how I care, how I care... How I care, how I care, how I care... Como me preocupo, como me preocupo, como me preocupo Barbra Barbra Barbra Who wouldn't care? Who wouldn't care? Quem não se importaria? M.Brando M.Brando Marlon Brando And I'll stop... And I'll stop... E vou parar Barbra Barbra Barbra Don't stop! Don't stop! Não pare! M.Brando M.Brando Marlon Brando And I'll stare And I'll stare E vou encarar Barbra Barbra Barbra Well you could stare! Well you could stare! Bem, pode encarar! M.Brando M.Brando Marlo Brndo And I'll know... And I'll know... E saberei Barbra Barbra Barbra I knew from the moment I saw you I knew from the moment I saw you Eu soube desde o momento que te vi M.Brando M.Brando Marlon Brando Long before we can speak! I'll know Long before we can speak! I'll know Antes mesmo de conversarmos, eu saberei Barbra Barbra Barbra Yes'I knew Yes'I knew Sim, eu soube M.Brando M.Brando Marlon Brando In my heart... In my heart... Em meu coração Barbra Barbra Barbra In my heart... In my heart... Em meu coração M.Brando M.Brando Marlon Brando I'll know... I'll know... Eu saberei Barbra Barbra Barbra Take me now! Take me now! Me tome agora Both Both Ambos And I won't ever ask, "am I right?", And I won't ever ask, "am I right?", E nunca perguntarei ?estou certa?? "Am I wise?", "Am I smart?" "Am I wise?", "Am I smart?" ?Sou sábia??, ?sou esperta?? M.Brando M.Brando Marlon Brando But I'll stop! But I'll stop! Mas eu vou parar Barbra Barbra Barbra Could you faint? Could you faint? Você desmaiaria? M.Brando M.Brando Marlon Brando And I'll stare And I'll stare E vou encarar Barbra Barbra Barbra From that smile... From that smile... Daquele sorriso M.Brando M.Brando Marlon Brando At that face... At that face... Naquele rosto Barbra Barbra Barbra That face... That face... Aquele rosto Both Both Ambos In the throng! In the throng! Na multidão Barbra Barbra Barbra Oy! Oy! Oy M.Brando M.Brando Marlon Brando Yes, I'll know... Yes, I'll know... Sim, eu saberei Barbra Barbra Barbra Yes, I'll know... Yes, I'll know... Sim, eu saberei M.Brando M.Brando Marlon Brando When my love... When my love... Quando meu amor Barbra Barbra Barbra When my love... When my love... Quando meu amor Both Both Ambos Comes along... Comes along... Chegar Barbra Barbra Barbra [speaking]oh, I was so jealous of Jean Simmons. I mean that she got to have him fall in love with her, and she got to kiss him and everything! I fell in love with you Marlon, right then and there, at the Loew's Kings Theater, in Flatbush! Anyway, a year later, when I was fourteen, I crossed the Brooklyn Bridge to Manhattan, and saw my first Broadway Show, "The Diary of Anne Frank". I loved it but I couldn't afford to see many shows, so when I was fifteen I became an usher. And it was a great deal! You got paid four dollars and fifteen cents a show, and got to see it for free. And then, when I was twenty-one, I actually had a show of my own, "FUNNY GIRL". The composer is here tonight, Julie Styne. Hi, dear Julie! Isn't that lovely? Such a great score! I love you! And there's a song from that show that each time I sing, takes on a different meaning for me. And I've been thinking, this has been a year filled with natural disasters, and it's amazing how in times of catastrophes people do come together, forget the [speaking]oh, I was so jealous of Jean Simmons. I mean that she got to have him fall in love with her, and she got to kiss him and everything! I fell in love with you Marlon, right then and there, at the Loew's Kings Theater, in Flatbush! Anyway, a year later, when I was fourteen, I crossed the Brooklyn Bridge to Manhattan, and saw my first Broadway Show, "The Diary of Anne Frank". I loved it but I couldn't afford to see many shows, so when I was fifteen I became an usher. And it was a great deal! You got paid four dollars and fifteen cents a show, and got to see it for free. And then, when I was twenty-one, I actually had a show of my own, "FUNNY GIRL". The composer is here tonight, Julie Styne. Hi, dear Julie! Isn't that lovely? Such a great score! I love you! And there's a song from that show that each time I sing, takes on a different meaning for me. And I've been thinking, this has been a year filled with natural disasters, and it's amazing how in times of catastrophes people do come together, forget the [falando] Oh, tinha tanto ciúmes de Jean Simmons. Quer dizer, ela fez com que ele se apaixonasse por ela e o beijou e tudo! Me apaixonei por você, Marlon, naquele momento, no teatro Loew?s King, em Flatbush! De qualquer maneira, um ano mais tarde, quando eu tinha quatorze anos, atravessei a Ponte do Brooklin para Manhattan e assisti ao meu primeiro show na Broadway ?O Diário de Anne Frank?. Eu adorei a peça mas não podia pagar para assistir a muitos shows. Então, quando tinha quinze anos, me tornei lanterninha. E foi um grande negócio. Te pagam quatro dólares e quinze centavos por show e você o assiste de graça. E, então, quando eu tinha vinte de um, já tinha um show meu ?Funny Girl?. O compositor está aqui hoje, Julie Styne. Olá, querido Julie! Não é um prazer? Um grande acerto! Amo você! E aqui está uma canção daquele show que, cada vez que eu canto, ganha um novo significado para mim. E estive pensando que este foi um ano cheio de desastres naturais e é espantoso como, em tempos de catástrofe, as pessoas se unem, esquecem-se de suas diferenças e se ajudam. ir differences and help one another. But do we always need a catastrophe to remind us that we're all just... ir differences and help one another. But do we always need a catastrophe to remind us that we're all just... Mas será que sempre precisaremos de uma catástrofe para nos lembrar que somos todos apenas...