×
Original Corrigir

Blind Date

Data cega

Fanny & chorus Fanny & chorus Fanny e refrao Smooth the sofa, plump the pillows Smooth the sofa, plump the pillows relaxado no sofá, as almofadas macias Dump the ashtrays, oh this dress Dump the ashtrays, oh this dress Despejar a cinzeiros, oh esse vestido Look at me i am shaking all over, Look at me i am shaking all over, Olhe para mim Estou tremendo todo, Shaking all over Shaking all over Agitando todo I'm a mess I'm a mess Eu sou uma bagunça Waiting wondering what i'll be thinking Waiting wondering what i'll be thinking Esperando se perguntando o que eu estou pensando When he comes walking through that door When he comes walking through that door Quando ele vem andando por aquela porta What'll come walking through that door What'll come walking through that door O que virá a pé por aquela porta A man i never saw in my life before A man i never saw in my life before Um homem que eu nunca vi na minha vida antes Oh, Oh, Oh, I am so nervous I am so nervous Estou tão nervoso I got a blind date waiting to call on me (any minute now) I got a blind date waiting to call on me (any minute now) Eu tenho um encontro às cegas à espera de me chamar (a qualquer minuto) I got a blind date what am i gonna see (any minute now) I got a blind date what am i gonna see (any minute now) Eu tenho um encontro às cegas o que eu vou ver (a qualquer minuto) Right over there's the doorway, he will be walking through Right over there's the doorway, he will be walking through Bem ali na porta, ele estará andando Will he be six foot eight or maybe four foot two (it could happen) Will he be six foot eight or maybe four foot two (it could happen) Será que ele vai ser de seis ou oito pés talvez quatro de dois pés (pode acontecer) I got a blind date waiting to come around (any minute now) I got a blind date waiting to come around (any minute now) Eu tenho um encontro às cegas à espera de vir ao redor (a qualquer minuto) Oy but i'm nervous listen to my heart pound Oy but i'm nervous listen to my heart pound Oy, mas estou nervoso ouvir meu coração bater Why do i need this headache, single is not a crime Why do i need this headache, single is not a crime Por que eu preciso esta dor de cabeça, só não é crime I got a blind date I got a blind date Eu tenho um encontro às cegas An with my luck he'll be on time An with my luck he'll be on time Um com a minha sorte ele vai estar na hora I got a girlfriend shirley, who says why not (she's an idiot) I got a girlfriend shirley, who says why not (she's an idiot) Eu tenho uma amiga Shirley, que diz por que não (ela é um idiota) This guy is a friend from a friend of a friend she got (hello, how do you do This guy is a friend from a friend of a friend she got (hello, how do you do Esse cara é um amigo de um amigo de um amigo que tenho (Olá, como vai você What an idiot) What an idiot) o que um idiota) One thing i know is shirley ain't sitting on no shelf One thing i know is shirley ain't sitting on no shelf Uma coisa que eu sei é que Shirley não está sentado em nenhuma prateleira If he was such a vow she'd keep him for herself (it's only natural) If he was such a vow she'd keep him for herself (it's only natural) Se ele fosse esse voto ela mantê-lo por si mesma (é natural) She says she is he's nice and he deals in stocks (sounds good, but she's an She says she is he's nice and he deals in stocks (sounds good, but she's an Ela diz que ele é bom e ele trata de existências (soa bem, mas ela é uma Idiot) Idiot) idiota) I'll bet a buck he looks like month-old lox (also and idiot) I'll bet a buck he looks like month-old lox (also and idiot) Eu aposto um dólar que ele se parece com lox meses de idade (e também idiotas) What do i need from shirley her and her fifty cup What do i need from shirley her and her fifty cup O que eu preciso de Shirley ela e seu copo de cinqüenta I got a blind date and i'm praying he stands me up I got a blind date and i'm praying he stands me up Eu tenho um encontro às cegas, e eu estou rezando para que ele fica me Wait wait, what am i praying he stands me up, i'll stand him up. i smell a rat Wait wait, what am i praying he stands me up, i'll stand him up. i smell a rat Espere, espere que eu estou rezando para que ele fica-me, fico-lo. Eu cheiro um rato Anyway. umm. i'm gonna hide under the bed, he'll never see me, he'll walk in and look Anyway. umm. i'm gonna hide under the bed, he'll never see me, he'll walk in and look de qualquer maneira. Umm. Eu vou esconder debaixo da cama, ele nunca vai me ver, ele vai entrar e olhar Around, i wouldn't be there, he'll go away and that's the end of that. Around, i wouldn't be there, he'll go away and that's the end of that. ao redor, eu não estaria lá, ele vai desaparecer e isso é o fim do que isso. Perrfect! Perrfect! Perrfect! Now you keep quiet, not a word you hear Now you keep quiet, not a word you hear Agora é manter a calma, nem uma palavra se ouve You didn't see a thing You didn't see a thing Você não vê uma coisa Oeps there he is! Oeps there he is! Oeps lá está ele! Now quiet everybody sssh quiet! Now quiet everybody sssh quiet! Agora todo mundo quieto sssh quieto! Blind date: rosalie?! Blind date: rosalie?! Blind date: Rosalie?! Rosalie: oi, oi, oi Rosalie: oi, oi, oi Rosalie: Oi, oi, oi Blind date: rosalie?! that's odd she doesn't seem to be here Blind date: rosalie?! that's odd she doesn't seem to be here Blind date: Rosalie?! Isso é estranho, ela não parece estar aqui Rosalie: smart, smart! Rosalie: smart, smart! Rosalie: esperto, inteligente! Blind date: i've been stood up, it's news Blind date: i've been stood up, it's news Blind date: Eu tenho levantou-se, é notícia Rosalie: well it's better than put down Rosalie: well it's better than put down Rosalie: Bem, é melhor do que colocar para baixo Blind date: this has never happened before Blind date: this has never happened before Blind date: Isso nunca aconteceu antes Rosalie: what and ego! Rosalie: what and ego! Rosalie: O que e ego! Blind date: rosalie?! Blind date: rosalie?! Blind date: Rosalie?! Rosalie: sh, sh, sh! Rosalie: sh, sh, sh! Rosalie: Sh, sh, sh! Rosalie: it worked, it worked! Rosalie: it worked, it worked! Rosalie: Ele trabalhou, trabalhou! He never saw me. boy am i lucky i didn't see him neither, He never saw me. boy am i lucky i didn't see him neither, Ele nunca me viu. Rapaz estou com sorte eu não vejo nenhum dos dois, But i can just imagine what a lox that one was. But i can just imagine what a lox that one was. mas eu só posso imaginar que um lox que uma era. Rosalie: i got it right her shirley was playing tricks Rosalie: i got it right her shirley was playing tricks Rosale: eu entendi direito sua Shirley estava jogando truques Voice: no, no, that's wrong, you got it wrong Voice: no, no, that's wrong, you got it wrong Voz: Não, não, isso é errado, você entendeu errado Rosalie: wait, wait, what that's not right? Rosalie: wait, wait, what that's not right? Rosalie: Espere, espere, o que não está certo? Voice: no, he was gorgeous he looked like rudolph Voice: no, he was gorgeous he looked like rudolph Voz: Não, ele era lindo parecia Rudolph Rosalie: rudolph who? Rosalie: rudolph who? Rosalie: Rudolph quem? Voice: rudolph valentino Voice: rudolph valentino Voz: Rudolph Valentino Rosalie: get away Rosalie: get away Rosalie: Afaste-se Voice: yeah, the sheik from arabia Voice: yeah, the sheik from arabia Voz: Sim, o sheik da Arábia Rosalie: not the phantom from the opera? Rosalie: not the phantom from the opera? Rosalie: Não é o fantasma da ópera? Voice: uh, uh Voice: uh, uh Voz: Uh, Uh Rosalie: the sheik from where? Rosalie: the sheik from where? Rosalie: O sheik de onde? Voice: the sheik from arabia Voice: the sheik from arabia Voz: O sheik da Arábia Rosalie: get away Rosalie: get away Rosalie: Afaste-se Voice: that's right Voice: that's right direito de voz: Isso é Rosalie: wait a minute is this person kidding me around here? Rosalie: wait a minute is this person kidding me around here? Rosalie: Espere um minuto essa pessoa está brincando comigo por aqui? Voice: no, no absolutely Voice: no, no absolutely Voz: Não, não, absolutamente Rosalie: get away Rosalie: get away Rosalie: Afaste-se Rosalie: well that's what happened i let him get away Rosalie: well that's what happened i let him get away Rosalie: Bem, é isso o que aconteceu, eu deixá-lo fugir What do i'll do now maybe become a nun (that's impossible) What do i'll do now maybe become a nun (that's impossible) O que eu vou fazer agora talvez se tornar uma freira (que é impossível) I'm calling shirley maybe she'll bring a gun I'm calling shirley maybe she'll bring a gun Eu estou chamando Shirley talvez ela vai trazer uma arma Please shirley, even if he's lon chaney fat, bald or short or tall Please shirley, even if he's lon chaney fat, bald or short or tall Por favor, Shirley, mesmo se ele Lon Chaney gordo, careca ou curto ou alto Having a blind date is better than having Having a blind date is better than having Ter um encontro às cegas é melhor do que ter No date, at no time with no one at all. No date, at no time with no one at all. Sem data, em nenhum momento com ninguém em tudo. Wait a minute maybe i spoke too soon Wait a minute maybe i spoke too soon Espere um minuto talvez eu falava muito em breve Shirley get me out of here! Shirley get me out of here! Shirley me tirar daqui! Oh this one is cute. Oh this one is cute. Oh, esse é bonitinho






Mais tocadas

Ouvir Barbra Streisand Ouvir