Marco se ne è andato e non ritorna più Marco se ne è andato e non ritorna più Marco foi embora e não retorna mais E il treno delle 7:30 senza lui E il treno delle 7:30 senza lui O trem das 7:30, sem ele È un cuore di metallo senza l'anima È un cuore di metallo senza l'anima E um coração de metal sem alma Nel freddo del mattino grigio di città Nel freddo del mattino grigio di città No frio da manhã cinza da cidade A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me A scuola il banco è vuoto, marco è dentro me Na escola o banco está vazio, Marco está dentro de mim È dolce il suo respiro fra i pensieri miei È dolce il suo respiro fra i pensieri miei É doce sua respiração entre meus pensamentos Distanze enormi sembrano dividerci Distanze enormi sembrano dividerci Distâncias enormes parecem nos dividir Ma il cuore batte forte dentro me Ma il cuore batte forte dentro me Mas o coração bate forte dentro de mim Chissà se tu mi penserai, Chissà se tu mi penserai, Quem sabe se você pensará em mim... se con i tuoi non parli mai se con i tuoi non parli mai Se com você não falei mais Se ti nascondi come me Se ti nascondi come me Se você se esconde como eu Sfuggi gli sguardi e te ne stai Sfuggi gli sguardi e te ne stai Desvia os olhares e você está Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare Confinado no quarto e não quer comer Stringi forte a te il cuscino Stringi forte a te il cuscino E abraça forte contra si o travesseiro Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà Piangi e non lo sai quanto altro male ti farà E chora sem saber quantas outras dores te trará La solitudine La solitudine a solidão Marco nel mio diario ho una fotografia Marco nel mio diario ho una fotografia Marco em meu diário há uma fotografia Hai gli occhi di bambino un poco timido Hai gli occhi di bambino un poco timido Com olhos de menino, um pouco tímido La stringo forte al cuore e sento che ci sei La stringo forte al cuore e sento che ci sei Aperto-a contra o peito e sinto que você está lá Fra i compiti d'inglese e matematica Fra i compiti d'inglese e matematica Entre as tarefas de inglês e Matemática Tuo padre e i suoi consigli che monotonia Tuo padre e i suoi consigli che monotonia Seu pai e o seus conselhos... que monotonia! Lui con il suo lavoro ti ha portato via Lui con il suo lavoro ti ha portato via Ele com o seu trabalho o levou para longe Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai Certamente, ao seu parecer, não lhe perguntou jamais Ha detto "un giorno tu mi capirai" Ha detto "un giorno tu mi capirai" E disse: "Um dia você me entenderá" Chissà se tu mi penserai, se con gli amici parlerai Chissà se tu mi penserai, se con gli amici parlerai Quem sabe se você pensará em mim, se com os amigos falará Per non soffrire più per me, ma non è facile lo sai Per non soffrire più per me, ma non è facile lo sai Para não sofrer mais por mim, mas não é fácil, você sabe A scuola non ne posso più, e i pomeriggi senza te A scuola non ne posso più, e i pomeriggi senza te Na escola não posso mais, e as tardes sem você Studiare è inutile tutte le idee, si affollano su te Studiare è inutile tutte le idee, si affollano su te Estudar é inútil, todas as idéias se concentram em você Non è possibile dividere la vita di noi due Non è possibile dividere la vita di noi due Não é possível dividir a vida de nós dois Ti prego aspettami amore mio, ma illuderti non so ! Ti prego aspettami amore mio, ma illuderti non so ! Eu imploro! Espere-me, meu amor mas te iludir eu não sei La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me A solidão entre nós, este silêncio dentro de mim El'inquietudine di vivere la vita senza te El'inquietudine di vivere la vita senza te É a inquietação de viver a vida sem você Ti prego aspettami perché Ti prego aspettami perché Eu lhe imploro, espere-me, porque Non posso stare senza te Non posso stare senza te Eu não posso estar sem você Non è possibile dividere la storia di noi due Non è possibile dividere la storia di noi due Não é possível dividir a história de nós dois La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me A solidão entre nós, este silêncio dentro de mim E l'inquietudine di vivere la vita senza te E l'inquietudine di vivere la vita senza te É a inquietação de viver a vida sem você Ti prego aspettami perché Ti prego aspettami perché Eu lhe imploro, espere-me, porque Non posso stare senza te Non posso stare senza te Eu não posso estar sem você Non è possibile dividere la storia di noi due Non è possibile dividere la storia di noi due Não é possível dividir a história de nós dois La solitudine La solitudine A solidão