“Legal... me amarro nesse som, tá sabendo? “Legal... me amarro nesse som, tá sabendo?  "legal ... correa de mí mismo en el sonido, si sabes? O medo, a angústia, o sufoco, a neurose, a poluição O medo, a angústia, o sufoco, a neurose, a poluição El miedo, la angustia, la lucha, la neurosis, la contaminación Os juros, o fim... nada de novo. Os juros, o fim... nada de novo. Interés, el final ... nada nuevo. A gente de novo só tem os sete pecados industriais. A gente de novo só tem os sete pecados industriais. Sólo tenemos las nuevas siete pecados de la industria. Diga Paulinho, diga... Diga Paulinho, diga... Paulinho dicen, dicen ... Eu vou contigo Paulinho, diga” Eu vou contigo Paulinho, diga” Estoy contigo Paulinho, por ejemplo " Urubu tá com raiva do boi Urubu tá com raiva do boi Vulture're enojado buey E eu já sei que ele tem razão E eu já sei que ele tem razão Y sé que tiene razón É que o urubu tá querendo comer É que o urubu tá querendo comer Es el buitre tryna comer Mais o boi não quer morrer Mais o boi não quer morrer Durante el toro no morirá Não tem alimentação Não tem alimentação No tiene poder Urubu tá com raiva do boi Urubu tá com raiva do boi Vulture're enojado buey E eu já sei que ele tem razão E eu já sei que ele tem razão Y sé que tiene razón É que o urubu tá querendo comer É que o urubu tá querendo comer Es el buitre tryna comer Mais o boi não quer morrer Mais o boi não quer morrer Durante el toro no morirá Não tem alimentação Não tem alimentação No tiene poder O mosquito é engolido pelo sapo O mosquito é engolido pelo sapo El mosquito es tragado por el sapo O sapo a cobra lhe devora O sapo a cobra lhe devora La rana la serpiente que se come Mas o urubu não pode devorar o boi: Mas o urubu não pode devorar o boi: Pero el buitre no puede devorar el buey: Todo dia chora, todo dia chora. Todo dia chora, todo dia chora. Cada día llora, llora todos los días. Mas o urubu não pode devorar o boi: Mas o urubu não pode devorar o boi: Pero el buitre no puede devorar el buey: Todo dia chora, todo dia chora. Todo dia chora, todo dia chora. Cada día llora, llora todos los días. “O norte, a morte, a falta de sorte... “O norte, a morte, a falta de sorte...  "El norte, la muerte, la mala suerte ... Eu tô vivo, tá sabendo? Eu tô vivo, tá sabendo? Estoy vivo, sí sabes? Vivo sem norte, vivo sem sorte, eu vivo... Vivo sem norte, vivo sem sorte, eu vivo... Norte vivir, vivir sin suerte, vivo ... Eu vivo, Paulinho. Eu vivo, Paulinho. Yo vivo, Paulinho. Aí a gente encontra um cabra na rua e pergunta: ‘Tudo bem?' Aí a gente encontra um cabra na rua e pergunta: ‘Tudo bem?' Luego nos encontramos con una cabra en la calle y le pregunta: Â'Tudo así? " E ele diz pá gente: ‘Tudo bem!' E ele diz pá gente: ‘Tudo bem!' Y él dice que la pala: Â'Tudo grande "! Não é um barato, Paulinho? Não é um barato, Paulinho? No es un Paulinho barato,? É um barato...” É um barato...” Es un precio ...  " Urubu tá com raiva do boi Urubu tá com raiva do boi Vulture're enojado buey E eu já sei que ele tem razão E eu já sei que ele tem razão Y sé que tiene razón É que o urubu tá querendo comer É que o urubu tá querendo comer Es el buitre tryna comer Mais o boi não quer morrer Mais o boi não quer morrer Durante el toro no morirá Não tem alimentação Não tem alimentação No tiene poder Urubu tá com raiva do boi Urubu tá com raiva do boi Vulture're enojado buey E eu já sei que ele tem razão E eu já sei que ele tem razão Y sé que tiene razón É que o urubu tá querendo comer É que o urubu tá querendo comer Es el buitre tryna comer Mais o boi não quer morrer Mais o boi não quer morrer Durante el toro no morirá Não tem alimentação Não tem alimentação No tiene poder Gavião quer engolir a socó Gavião quer engolir a socó Gavilán o garza tragar Socó pega o peixe e dá o fora Socó pega o peixe e dá o fora Soco capturas de los peces y emite Mas o urubu não pode devorar o boi Mas o urubu não pode devorar o boi Pero el buitre no puede devorar el buey Todo dia chora, todo dia chora Todo dia chora, todo dia chora Cada día llora, llora todos los días Mas o urubu não pode devorar o boi Mas o urubu não pode devorar o boi Pero el buitre no puede devorar el buey Todo dia chora, todo dia chora Todo dia chora, todo dia chora Cada día llora, llora todos los días “Nada a dizer... nada... ou quase nada... “Nada a dizer... nada... ou quase nada...  "No hay nada que decir ... nada ... o nada ... O que tem é a fazer: tudo... ou quase tudo... O que tem é a fazer: tudo... ou quase tudo... Lo que tienen que hacer es: todo lo ... o casi todo ... O homem, a obra divina... O homem, a obra divina... El hombre, la obra de Dios ... Na rua, a obra do homem... Na rua, a obra do homem... En la calle, el trabajo del hombre ... Cheiro de gás, o asfalto fervendo, o suor batendo Cheiro de gás, o asfalto fervendo, o suor batendo El olor de gas, asfalto hirviendo, sudor jugando O suor batendo (4 x) ” O suor batendo (4 x) ” La paliza del sudor (4 x)  "