Blood is a river, Blood is a river, O sangue é um rio Flowing darkly amidst the tangled roots of the tall shining city Flowing darkly amidst the tangled roots of the tall shining city Fluíndo obscuramente entre as raízes interlaçadas da alta cidade brilhante Crazy flowing mantide migrations Crazy flowing mantide migrations Loucas migrações de louva-deus fluindo Engorge the big ventricle of heartbroken America Engorge the big ventricle of heartbroken America Coagulam o grande ventrículo do coração partido da América So many heaven hoping, hopeful groping breathers So many heaven hoping, hopeful groping breathers Tanta esperança no paraíso, hesitantes respiradores esperançosos All tap together quietly and desperately in unison All tap together quietly and desperately in unison Todos batem juntos, quietos e desesperados em uníssono Hey, hey, hey, is anybody listening? Hey, hey, hey, is anybody listening? Ei, ei, ei, alguém está escutando? News from the front News from the front Novidades da frente News from the front News from the front Novidades da frente We're living in troubled times We're living in troubled times Estamos vivendo uma época difícil So many fighting for their lives So many fighting for their lives Tantos lutando por sua vida Why do the troops despise the news from the front? Why do the troops despise the news from the front? Porque as tropas ignoram as novidades da frente? Ignorance is the root of fear Ignorance is the root of fear A ignorância é a raiz do medo Fear is the kindling of anger Fear is the kindling of anger Medo é o causador da raiva War is the bringer of shame War is the bringer of shame Guerra é a portadora da vergonha But never has the burden lain so heavily upon the victim But never has the burden lain so heavily upon the victim Mas nunca a idéia ficou tão pesada encima da vítima Rage and desolation Rage and desolation Fúria e desolação Pain and loneliness Pain and loneliness Dor e solidão Isn't it all alarmingly familiar? Isn't it all alarmingly familiar? Esse alarme não soa familiar? Hey, hey, hey, silence is a killer. Hey, hey, hey, silence is a killer. Ei, ei, ei, o silêncio é um assassino. News from the front News from the front Novidades da frente News from the front News from the front Novidades da frente Yeah these are troubled times Yeah these are troubled times Estamos vivendo uma época difícil How many more will have to die How many more will have to die Quantos mais terão que morrer Before the governors can't deny the news from the front? Before the governors can't deny the news from the front? Antes dos governantes não poderem mais negar as novidades das frente? Break down the barriers, ally the carriers, Break down the barriers, ally the carriers, Derrube as barreiras, alie os transportadores What is your motivation? Take a good look in the mirror What is your motivation? Take a good look in the mirror Qual a sua motivação? Dê uma boa olhada no espelho. News from the front News from the front Novidades da frente News from the front News from the front Novidades da frente So many are fighting for their lives So many are fighting for their lives Estamos vivendo uma época difícil How many more will have to die? How many more will have to die? Quantos mais terão que morrer?