we don't need any more mountains we don't need any more mountains Nós não precisamos de mais montanhas because the trail builders because the trail builders porque quem abriu a trilha failed to give us passage there failed to give us passage there falhou em nos abrir passagem so we can't reach the sky so we can't reach the sky Então não podemos alcançar o Céu we don't need any more failure we don't need any more failure Não precisamos de mais fracassos there is human tragedy there is human tragedy Há tragédia humana that's written everywhere that's written everywhere escrita por toda parte and we are all too young to die and we are all too young to die E somos todos jovens demais pra morrer like a mystery that's here to stay like a mystery that's here to stay Como a miséria que veio pra ficar some people never go away some people never go away Algumas pessoas nunca vão embora cuz they've got something to say cuz they've got something to say porque elas sempre têm algo a dizer don't sell me short! don't sell me short! Não faça pouco de mim! you've been wrong too long you've been wrong too long Você esteve errado por muito tempo don't brush me off don't brush me off Não me ignore just because I don't belong just because I don't belong só porque eu não pertenço like it or not I'm all you've got, like it or not I'm all you've got, Goste ou não, eu sou tudo que você tem, dispose when I'm shot dispose when I'm shot se livre de mim quando eu tomar um tiro just don't sell me short, just don't sell me short, Só não faça pouco de mim, I might not be who you thought I might not be who you thought eu talvez não seja quem você pensa we don't need any more fables we don't need any more fables Não precisamos de mais fábulas because the writers have passed because the writers have passed porque os escritores se foram and left us lessonless and left us lessonless e nos deixaram sem uma moral and we must find our own way and we must find our own way E precisamos encontrar o nosso caminho we don't need any more privilege we don't need any more privilege Não precisamos de mais privilégios there is vivid desperation there is vivid desperation Há um desespero vívido that is powerless that is powerless que não tem força that no surplus can repay that no surplus can repay Que nenhuma compensação pode pagar like the fix of rapture in a trance like the fix of rapture in a trance Como o conserto de um seqüestro num transe oh, fates are sealed by circumstance oh, fates are sealed by circumstance Oh, destinos são selados pelas circunstâncias so you've got to take a chance so you've got to take a chance Então você precisa aproveitar a chance don't sell me short! don't sell me short! Não faça pouco de mim! you've been wrong too long you've been wrong too long Você esteve errado por muito tempo don't brush me off don't brush me off Não me ignore just because I don't belong just because I don't belong só porque eu não pertenço pass me on by, ignore my cry, pass me on by, ignore my cry, Passe sem olhar, ignore meu choro, forget me when I die forget me when I die me esqueça quando eu morrer just don't sell me short, just don't sell me short, Só não faça pouco de mim, not while I'm still alive not while I'm still alive não enquanto eu ainda estiver vivo everybody's talking about heaven on earth, everybody's talking about heaven on earth, Todos estão falando do Céu na Terra I'm still trying to figure out I'm still trying to figure out Eu ainda estou tentando entender just what I'm worth just what I'm worth pro que eu sirvo I'm full of emotion I'm full of emotion Eu estou cheio de emoção and stuff you can't contain and stuff you can't contain e coisas que você não pode conter and you just want to and you just want to E você só quer flush me down the drain flush me down the drain me jogar pelo ralo but you can't make me go away but you can't make me go away Mas você não pode me fazer ir embora