you were the one, you were the one, Você foi a única, you were my everything you were my everything você era meu tudo never apart, never apart, Nunca separadamente, no one in-between no one in-between ninguém em-entre then one day, then one day, Então um dia, when you went your own way when you went your own way quando você foi seu próprio modo you felt justified, you felt justified, Você sentia justificado, and I was mortified and I was mortified e eu fui mortificado but today... but today... Mas hoje... you are just a picture you are just a picture Você é apenas um retrato and a thousand memories and a thousand memories E mil recordações is all I take with me is all I take with me são tudo que eu levo comigo cuz your smile cuz your smile Por que seu sorriso is just too much to see is just too much to see é muito para ver you're just a thousand memories you're just a thousand memories Você é apenas mil recordações fantasies, broken dreams fantasies, broken dreams Fantasias, sonhos quebrados, reveries, sordid histories reveries, sordid histories Devaneios, histórias sórdidas, following my heart, following my heart, Seguindo meu coração, laden with reaction, laden with reaction, carregado com reação, without calibration or design without calibration or design sem pedido de calibração, committed to a trial, committed to a trial, Vinda para uma tentativa, a life of understanding a life of understanding uma vida de entender can't somebody show a sign to you? can't somebody show a sign to you? Ninguém pode mostrar um sinal para você? for me, to see if you only knew for me, to see if you only knew Para mim, ver se você só soubesse that you were the one... that you were the one... Que você foi única... cuz a picture is worth cuz a picture is worth porque um retrato one thousand memories one thousand memories vale mil recordações