It is 50000 B.C. The world is almost empty; nature is still untouched by man. Off in the It is 50000 B.C. The world is almost empty; nature is still untouched by man. Off in the É 50.000 aC O mundo está quase vazio, a natureza ainda está intocada pelo homem. distance, a clan of ape-like creatures gather near a cliff side. But I am the first to distance, a clan of ape-like creatures gather near a cliff side. But I am the first to Distânte, um clã de criaturas parecidas com macacos se reuni proximo a um penhasco. Mas eu sou o primeiro a stand. I must be... stand. I must be... Ficar de pé. Eu devo ser ... [Neil Morse, Mark McCrite] [Neil Morse, Mark McCrite] [Neil Morse, Mark McCrite] In fields of green, vast as the oceans In fields of green, vast as the oceans Em campos de verde, vasto como os oceanos Is this a dream, is it evermore? Is this a dream, is it evermore? Isto é um sonho, é cada vez mais? A million years, fast as a notion A million years, fast as a notion Um milhão de anos, rápido como uma noção I stand alone here on the silent shore I stand alone here on the silent shore Eu estou sozinho aqui na praia em silêncio I'm after prey in the fields I'm after prey in the fields Estou após a presa nos campos Shelter in a cave from the cold and lonely nights Shelter in a cave from the cold and lonely nights Abrigado em uma caverna nas noites frias e solitárias And now it all seems so real And now it all seems so real E agora tudo parece tão real Warming at the fireside beneath the pale moonlight Warming at the fireside beneath the pale moonlight O aquecimento na lareira sob o luar pálido This is the dawn of time This is the dawn of time Este é o alvorecer do tempo I am the first to stand I am the first to stand Eu sou o primeiro a ficar de pé Looking through the eyes of the primal man Looking through the eyes of the primal man Olhando através dos olhos do homem primal This is the dawn of time This is the dawn of time Este é o alvorecer do tempo Witnessing the birth Witnessing the birth Testemunhando o nascimento I am the first man on earth I am the first man on earth Eu sou o primeiro homem na Terra The skies of blue reach to the heavens The skies of blue reach to the heavens O céu de azul chegar aos céus They go on and on forevermore They go on and on forevermore Eles vão sobre e sobre para sempre No avenues, no city sidewalks No avenues, no city sidewalks Nada de avenidas, sem calçadas da cidade Planet Mars is but ancient lore Planet Mars is but ancient lore Planeta Marte, mas é conhecimento antigo This place has all that I need This place has all that I need Este lugar tem tudo que eu preciso No computers glowing screens, no industrial machines No computers glowing screens, no industrial machines Nenhum computador as telas brilhantes, nada de máquinas industriais Somehow it all seems surreal Somehow it all seems surreal De alguma forma, tudo parece surreal Memories of days gone by, a slowly fading scene Memories of days gone by, a slowly fading scene Memórias de tempos idos, uma cena enfraquecendo lentamente No one here to blame me No one here to blame me Ninguém aqui para me culpar No one here to hurt No one here to hurt Ninguém aqui para machucar So much space here to occupy my mind So much space here to occupy my mind Tanto espaço aqui para ocupar minha mente I can breathe the breath of virgin land I can breathe the breath of virgin land Eu posso respirar o sopro da terra virgem The firefly at nighttime The firefly at nighttime O vaga-lume à noite The sounds of nothing known The sounds of nothing known Os sons de nada conhecido And I belong here like I never have before And I belong here like I never have before E eu pertenço a este lugar como eu nunca antes The wandering child returning home The wandering child returning home A criança vagando voltar para casa When twilight falls, red is the sunset When twilight falls, red is the sunset Quando o crepúsculo cai, o vermelho é o pôr do sol Planets appear across the colored sky Planets appear across the colored sky Planetas aparecem no céu colorido No prison walls, no war, no bloodshed No prison walls, no war, no bloodshed Sem muros da prisão, sem guerra, sem derramamento de sangue Hard to believe this new world will die Hard to believe this new world will die Difícil acreditar que esse novo mundo vai morrer I wish that I could stay for a while I wish that I could stay for a while Eu desejo poder ficar por um tempo In the dream world that the sequencer creates In the dream world that the sequencer creates No mundo dos sonhos que o seqüenciador cria And though it all seems so real And though it all seems so real E apesar de tudo isto parece tão real Now I fear the time is gone, I feel its heavy weight Now I fear the time is gone, I feel its heavy weight Agora eu temo o tempo se foi, eu sinto o seu peso pesado Hold on to this moment in time Hold on to this moment in time Segure-se neste momento Savor a life how it used to be Savor a life how it used to be Saborear a vida como ela costumava ser Hold on to the world in its prime Hold on to the world in its prime Prender o mundo em seu principio Breathe in the air, feel the energy Breathe in the air, feel the energy Respirar o ar, sentir a energia