[Historian] [Historian] [Historiador] A silence so deafening, as the stillness surrounds us A silence so deafening, as the stillness surrounds us Um silêncio tão ensurdecedor, como o silêncio nos rodeia A rush of fear is surging through our veins A rush of fear is surging through our veins Uma onda de medo está aumentando em nossas veias A shadow so menacing darkens our horizon A shadow so menacing darkens our horizon Uma sombra tão ameaçador escurece nosso horizonte What have we done, is this the end... When death descends? What have we done, is this the end... When death descends? O que nós fizemos, este é o fim... Quando a morte desce? [Opposition leader] [Opposition leader] [Líder da oposição] Don’t say I didn’t warn you, you’ll recall my words Don’t say I didn’t warn you, you’ll recall my words Não diga que eu não avisei, você vai lembrar as minhas palavras The day that the world breaks down The day that the world breaks down O dia em que o mundo se rompe Don’t claim you didn’t see it, are you prepared to die Don’t claim you didn’t see it, are you prepared to die Não afirmam que você não vê-lo, você está preparado para morrer The day that the world breaks down The day that the world breaks down O dia em que o mundo se rompe [Chemist] [Chemist] [Químico] I can’t believe we’re in danger I can’t believe we’re in danger Eu não posso acreditar que estamos em perigo I can’t believe that we’ve let it come this far I can’t believe that we’ve let it come this far Eu não posso acreditar que nós deixá-lo vir até aqui [Counselor] [Counselor] [Conselheira] We must prepare for the changes We must prepare for the changes Devemos nos preparar para as mudanças We must prepare for the day that the world breaks down We must prepare for the day that the world breaks down Devemos nos preparar para o dia em que o mundo se rompe [Opposition leader] [Opposition leader] [Líder da oposição] Don’t expect we will survive this, there’ll be no way back Don’t expect we will survive this, there’ll be no way back Não espere que vamos sobreviver a isso, não haverá caminho de volta The day that the world breaks down The day that the world breaks down O dia em que o mundo se rompe Don’t assume it’s all a nightmare, we won’t stand a chance Don’t assume it’s all a nightmare, we won’t stand a chance Não assuma que é tudo um pesadelo, nós não terá uma chance The day that the world breaks down The day that the world breaks down O dia em que o mundo se rompe [Chemist] [Chemist] [Químico] I can’t believe this is happening I can’t believe this is happening Eu não posso acreditar que isso está acontecendo I can’t believe we are headed for a fall I can’t believe we are headed for a fall Não posso acreditar que estamos caminhando para uma queda [Counselor] [Counselor] [Conselheira] We must prepare for the blackening We must prepare for the blackening Devemos nos preparar para o escurecimento We must prepare for the day that the world breaks down We must prepare for the day that the world breaks down Devemos nos preparar para o dia em que o mundo se rompe [Prophet] [Prophet] [Profeta] I can feel it in my heart, I can see it in the stars I can feel it in my heart, I can see it in the stars Eu posso sentir isso no meu coração, eu posso vê-lo nas estrelas Behold, it’s all been foretold, the future unfolds Behold, it’s all been foretold, the future unfolds Eis que tudo já foi anunciada, o futuro se desenrola The day that the world breaks down! The day that the world breaks down! O dia em que o mundo se rompe! [Captain] [Captain] [Capitão] I always knew this would happen I always knew this would happen Eu sempre soube que isso iria acontecer Not many believed in my cause Not many believed in my cause Não muitos acreditavam na minha causa I‘m sure they will all turn to me now, I’m sure I am the only one I‘m sure they will all turn to me now, I’m sure I am the only one Tenho certeza de que todos eles vão virar para mim agora, eu tenho certeza que eu sou o único Who can save us... (th-1: Starblade!) from this fate Who can save us... (th-1: Starblade!) from this fate Quem pode nos salvar ... (th-1: Starblade) desse destino I always knew they would need me I always knew they would need me Eu sempre soube que eles iriam precisar de mim Not many showed faith in my plans Not many showed faith in my plans Não muitos mostraram fé em meus planos I’m sure they will listen to me now, I’m sure that I’m the only one I’m sure they will listen to me now, I’m sure that I’m the only one Tenho certeza de que vai me ouvir agora, eu tenho certeza que eu sou o único Who can save us... (th-1: Starblade!) from this fate Who can save us... (th-1: Starblade!) from this fate Quem pode nos salvar ... (th-1: Starblade) desse destino [Astronomer] [Astronomer] [Astrônomo] Yes, I believe you are the answer Yes, I believe you are the answer Sim, eu acredito que você é a resposta Yes, I agree you are the key Yes, I agree you are the key Sim, eu concordo que você é a chave Our future lies in the heavens, our future lies beyond the stars (TH-1: Starblade!) Our future lies in the heavens, our future lies beyond the stars (TH-1: Starblade!) Nosso futuro está nos céus, o nosso futuro está além das estrelas (TH-1: Starblade) We will save them (TH-1: Starblade!) we will save them (TH-1: Starblade!) We will save them (TH-1: Starblade!) we will save them (TH-1: Starblade!) Nós vamos salvá-los (TH-1: Starblade), vamos salvá-los (TH-1: Starblade) From this fate! From this fate! A partir deste destino! [TH-1] [TH-1] [TH-1] 01110100 01110010 01110101 01110011 01110100 01010100 01001000 00110001 01110100 01110010 01110101 01110011 01110100 01010100 01001000 00110001 01110100 01110010 01110101 01110011 01110100 01010100 01001000 00110001 [President] [President] [Presidente] I must have been blind, I mean, it should have been obvious I must have been blind, I mean, it should have been obvious Devo ter sido cego, quero dizer, ele deveria ter sido óbvio Straight out of my mind to rely on a cold machine Straight out of my mind to rely on a cold machine Em linha reta fora da minha mente a contar com uma máquina fria The signs are strong, I know I was wrong, I know they will hate me now The signs are strong, I know I was wrong, I know they will hate me now Os sinais são fortes, eu sei que eu estava errado, eu sei que eles vão me odiar agora Ooh, but I will come clean and destroy this cold machine Ooh, but I will come clean and destroy this cold machine Ooh, mas vou vir limpo e destruir esta máquina fria [Diplomat] [Diplomat] [Diplomata] This is not over, not as long as we’re alive This is not over, not as long as we’re alive Este não é mais, não enquanto estamos vivos If we join our forces we will make it If we join our forces we will make it Se unirmos nossas forças vamos fazê-lo This is not over, as a race we must survive This is not over, as a race we must survive Isso não acabou, como uma raça que deve sobreviver And in the end we’ll cross this bridge... Together And in the end we’ll cross this bridge... Together E no final vamos atravessar esta ponte... Juntos [President] [President] [Presidente] We’re losing this fight, and yes, we’ve got ourselves to blame We’re losing this fight, and yes, we’ve got ourselves to blame Estamos perdendo essa luta, e sim, que temos de nós mesmos para culpar I guess it seems right in the mind of a cold machine I guess it seems right in the mind of a cold machine Eu acho que parece certo na mente de uma máquina fria I’ll fix every flaw, I’ll break every law, I’ll tear up the rulebook if that’s what it takes I’ll fix every flaw, I’ll break every law, I’ll tear up the rulebook if that’s what it takes Eu vou corrigir todas as falhas, eu vou quebrar todas as leis, eu vou rasgar o livro de regras, se é isso o que é preciso You will see, I will crush this cold machine You will see, I will crush this cold machine Você vai ver, eu vou esmagar essa máquina fria [Diplomat] [Diplomat] [Diplomata] This is not over, I am sure we’ll find a way This is not over, I am sure we’ll find a way Isso não acabou, estou certo de que vai encontrar uma maneira Out of this desperate situation Out of this desperate situation Para sair desta situação desesperada This is not over, even if it all seems hopeless This is not over, even if it all seems hopeless Isso não acabou, mesmo se tudo parece sem esperança For in the end we’ll cross this bridge... Together For in the end we’ll cross this bridge... Together Para no final vamos atravessar esta ponte... Juntos [Biologist] [Biologist] [Bióloga] I can feel it in the air, the signs are everywhere I can feel it in the air, the signs are everywhere Eu posso sentir isso no ar, os sinais estão em toda parte Communications grind to a halt, traffic has stopped Communications grind to a halt, traffic has stopped Comunicações moer a um impasse, o tráfego parou The grid starts to fail, planes crashing down The grid starts to fail, planes crashing down A grade começa a falhar, aviões caindo para baixo We’re getting closer to the day... The world breaks down We’re getting closer to the day... The world breaks down Estamos ficando mais perto do dia... O mundo desmorona