[A. Let the journey begin] [A. Let the journey begin] [A. Que a jornada comece] [Highlander] [Highlander] [Montanhês] What heathen place is this that I've arrived in What heathen place is this that I've arrived in Que lugar pagão é esse em que eu cheguei? Is now the time I pay for all my sins Is now the time I pay for all my sins Essa é a hora em que eu devo pagar por todos os meus pecados? I can't believe that this is God's creation I can't believe that this is God's creation Eu não posso acreditar que isso é uma criação de Deus This realm was fashioned by the deil's ane hand This realm was fashioned by the deil's ane hand Este reino foi formado pela mão do diabo [Indian] [Indian] [Índia] No it has been foretold, in our legends of old No it has been foretold, in our legends of old Não, isso foi predito, em nossas lendas da antiguidade Wake the spirit within, let the journey begin Wake the spirit within, let the journey begin Despertem o espírito interior, deixem a jornada começar [Highlander] [Highlander] [Montanhês] This quest you speak of is for redemption This quest you speak of is for redemption Essa missão que você fala é para redenção How can we travel when our souls are lost How can we travel when our souls are lost Como nós podemos viajar enquanto nossas almas estão perdidas? You think we find ourselves at gates of new salvation You think we find ourselves at gates of new salvation Vocês acham que nos encontramos nos portões da nova salvação? When I can only sense the end is here When I can only sense the end is here Quando eu só consigo sentir que o fim esta aqui [Indian] [Indian] [Índia] No it has been foretold, in our legends of old No it has been foretold, in our legends of old Não, isso foi predito, em nossas lendas da antiguidade Wake the spirit within, let the journey begin Wake the spirit within, let the journey begin Despertem o espírito interior, deixem a jornada começar [Knight] [Knight] [Cavaleiro] We're at the gates of avalon, the island of spirits, We're at the gates of avalon, the island of spirits, Nós estamos nos portões de Avalon, a ilha dos espíritos We're at the gates of avalon, in search of the grail We're at the gates of avalon, in search of the grail Nós estamos nos portões de Avalon, à procura do graal [B. The hall of Isis and Osiris] [B. The hall of Isis and Osiris] [B. O salão de Ísis e Osíris] [Roman] [Roman] [Romano] There's no way out, slaves for eternity There's no way out, slaves for eternity Não há saída, escravos pela eternidade Down in the underworld, the jaws of orcus Down in the underworld, the jaws of orcus No submundo, as garras de Orcus I call on jupiter, the ruler of the gods I call on jupiter, the ruler of the gods Eu chamo Júpiter, o Deus soberano Show us the way, from damnation to salvation Show us the way, from damnation to salvation Mostre-nos o caminho, da perdição a salvação [Egyptian] [Egyptian] [Egípcia] The fields of yaaru lie waiting for us all The fields of yaaru lie waiting for us all Os campos de Yaaru estão esperando por todos nós Rejoice! The judges have ruled Rejoice! The judges have ruled Alegrem-se! Os juízes decidiram We have been chosen to enter the great hall We have been chosen to enter the great hall Nós fomos escolhidos para entrar no grandioso salão de Of isis and osiris Of isis and osiris Isis e Osiris [Roman] [Roman] [Romano] No you're wrong, we're trapped here in darkness No you're wrong, we're trapped here in darkness Não, vocês estão errados, nós estamos aprisionados aqui na escuridão Among departed souls, and mislaid spirits Among departed souls, and mislaid spirits Entre as almas dos que partiram e espíritos extraviados I call on mars, the ancient God of war I call on mars, the ancient God of war Eu chamo Marte, o antigo Deus da guerra Grant me the power, to free me from this evil Grant me the power, to free me from this evil Conceda-me o poder, para me libertar deste mal [Egyptian] [Egyptian] [Egípcia] The fields of yaaru lie waiting for us all The fields of yaaru lie waiting for us all Os campos de Yaaru estão esperando por todos nós Rejoice! The judges have ruled Rejoice! The judges have ruled Alegrem-se! Os juízes decidiram We have been chosen to enter the great hall We have been chosen to enter the great hall Nós fomos escolhidos para entrar no grandioso salão de Of isis and osiris Of isis and osiris Isis e Osiris [C. Strange constellations] [C. Strange constellations] [C. Estranhas constelações] [Highlander] [Highlander] [Montanhês] Can you see the stars? Can you recognize the constellations? Can you see the stars? Can you recognize the constellations? Vocês podem ver as estrelas? Reconhecem essas constelações? If I could only see the hills that we're supposed to climb If I could only see the hills that we're supposed to climb Se eu apenas pudesse ver as colinas que deveríamos escalar Even the sunlight, it doesn't Even the sunlight, it doesn't Até a luz do Sol, ela não Warm, doesn't wam Warm, doesn't wam Esquenta, não esquenta How are we gonna find our way? How are we gonna find our way? Como vamos encontrar nosso caminho? If we can't recognize the stars, if we can't recognize the constellations If we can't recognize the stars, if we can't recognize the constellations Se nós nem reconhecemos as estrelas, se nem reconhecemos as constelações Where do we go? Where do we go? Aonde vamos? [D. Reprise] [D. Reprise] [D. Reprise] [Highlander] [Highlander] [Montanhês] The quest you speak of, it isn't bound for glory The quest you speak of, it isn't bound for glory Essa missão de que vocês estão falando não esta destinada a glória No grail exists within this heathen land No grail exists within this heathen land Não existe graal nessa terra pagã You think we find ourselves at gates of new salvation You think we find ourselves at gates of new salvation Vocês acham que nós nos encontramos nos portões da nova salvação? When I can only sense the end is near When I can only sense the end is near Quando eu só posso sentir que o fim está próximo