So, so you think you can tell So, so you think you can tell Então, então você acha que consegue distinguir Heaven from hell? Heaven from hell? O paraíso do inferno? Blue skies from pain? Blue skies from pain? Céus azuis da dor? Can you tell a green field Can you tell a green field Você consegue distinguir um campo esverdeado From a cold steel rail? From a cold steel rail? De um trilho de aço gelado? A smile from a veil? A smile from a veil? Um sorriso de uma máscara? Do you think you can tell? Do you think you can tell? Você acha que consegue distinguir? Did they get you to trade Did they get you to trade Eles fizeram você trocar Your heroes for ghosts? Your heroes for ghosts? Os seus heróis por fantasmas? Hot ashes for trees? Hot ashes for trees? Cinzas quentes por árvores? Hot air for a cool breeze? Hot air for a cool breeze? O ar quente por uma brisa fria? Cold comfort for change? Cold comfort for change? O bom conforto por mudanças? Did you exchange Did you exchange Você trocou A walk on part in the war A walk on part in the war Um papel de figurante na guerra For a lead role in a cage? For a lead role in a cage? Por um papel principal numa cela? How I wish How I wish Como eu queria How I wish you were here How I wish you were here Como eu queria que você estivesse aqui We're just two lost souls We're just two lost souls Nós somos apenas duas almas perdidas Swimming in a fish bowl Swimming in a fish bowl Nadando num aquário Year after year Year after year Ano após ano Running over the same old ground Running over the same old ground Correndo sobre o mesmo velho chão What have we found? What have we found? O que nós encontramos? The same old fears The same old fears Os mesmos velhos medos Wish you were here Wish you were here Eu queria que você estivesse aqui