Forgotten faces. Forgotten faces. Rostos esquecidos. Lost in yesterdays realm. Lost in yesterdays realm. Perdidos em domínios passados. Drained with confusion. Drained with confusion. Drenados com confusão. Where did it all go? Where did it all go? Pra onde tudo foi? Look into the past, look into their faces. Look into the past, look into their faces. Olhe no passado, olhem em seus rostos. Never, the thought of being time fucked. Never, the thought of being time fucked. Nunca, o pensamento de ser fodido pelo tempo. But now they're all gone and all that's left is this blank faced picture. But now they're all gone and all that's left is this blank faced picture. Mas agora todos eles se foram e tudo o que restou é esta vazia figura. Ninety percent, nothing was done, nothing accomplished, Ninety percent, nothing was done, nothing accomplished, Noventa porcento, nada foi feito, nada alcançado. coasting through life didn't seize the day. coasting through life didn't seize the day. Beirando a vida não aproveitou o dia. No one ever realized that they're already dgad. No one ever realized that they're already dgad. Ninguém nunca se deu conta de que eles já estavam mortos By the time you realize, you'll be dead too. By the time you realize, you'll be dead too. Com o tempo você vai perceber, você vai estar morto também. Without another chance to save the world, these things they're gone, your gone, forgotten. Without another chance to save the world, these things they're gone, your gone, forgotten. Sem outra chance de salvar o mundo, essas coisas foram, se foram, esquecidas. Now your face in my picture frame. It's gone, forever. Now your face in my picture frame. It's gone, forever. Agora seu rosto em meu porta-retratos. Se foi, pra sempre. Right before my very eyes. Right before my very eyes. Bem diante dos meus olhos. And just when I thought I made light of things. And just when I thought I made light of things. E apenas quando eu acho que tornei as coisas claras. It slips away, into darkness. It slips away, into darkness. Elas escorregam para dentro da escuridão. My life passes now I see. My life passes now I see. Minha vida passa, agora eu vejo. Just what this world does hold for me. Just what this world does hold for me. Apenas o que este mundo reserva para mim. It's getting hard, harder to breathe. It's getting hard, harder to breathe. Está ficando dificil, mais dificil de respirar. Am I out of time is that what this means? Am I out of time is that what this means? Eu estou fora de tempo é isso que significa? Well that's what it means. Well that's what it means. Bem, é isso que significa. That's what it means, you and me try to breathe. That's what it means, you and me try to breathe. É isso que significa, você e eu tentamos respirar. Now you. Realize. Now you. Realize. Agora você. Perceba. Your life, flies by. Your life, flies by. Sua vida, vôou embora. Now I. Realize. Now I. Realize. Agora eu. Percebo. My life, I die My life, I die Minha vida, eu morri.