Beware, dearest daughter, Beware, dearest daughter, Tenha cuidado, querida filha, beware of the silent ones beware of the silent ones Tenha cuidado com os silenciosos, the beautiful ones the beautiful ones Os belos. for now,they are all but whispers for now,they are all but whispers Por enqunto, eles são apenas sussurros tempered within the edifice of time tempered within the edifice of time Temperados dentro do edifício do tempo. Beware,dearest daughter Beware,dearest daughter Tenha cuidado, querida filha, for they are far less merciful than I for they are far less merciful than I Pois eles são bem menos misericordiosos do que eu. Even in death, my spirit cries out to her Even in death, my spirit cries out to her Mesmo na morte, meu espírito clama por ela, weeping for the youth that was raped weeping for the youth that was raped Pranteando pela juventude que foi violada, the innocence that was defiled the innocence that was defiled A inocência que foi contaminada. her pale, child-like, porcelain face her pale, child-like, porcelain face Seu pálido, infantil, rosto de porcelana... Now shattered into a thousand tiny fragments of lifeless beauty Now shattered into a thousand tiny fragments of lifeless beauty ... agora despedaçado em mil pequenos fragmentos de beleza sem vida. each reflecting its own horror each reflecting its own horror Cada um refletindo seu horror próprio. I laugh at the mockery and irony of fate I laugh at the mockery and irony of fate Eu rio da zombaria e ironia do destino for she spares no ones as she dances hand in hand with time for she spares no ones as she dances hand in hand with time Pois ela poupa a ninguém enquanto dança de mãos dadas com o tempo. she taunts us with her invisible smile she taunts us with her invisible smile Ela nos insulta com seu invisível sorriso, a smile which to me reflects only a masque a smile which to me reflects only a masque Um sorriso que para mim só reflete uma máscara. a masque which my face no longer wear a masque which my face no longer wear Uma máscara que meu rosto já não usa. Beware, dearest daughter, beware of the silent ones Beware, dearest daughter, beware of the silent ones Tenha cuidado, querida filha, tenha cuidado com os silenciosos. beware, dearest daughter beware, dearest daughter Tenha cuidado, querida filha, for they are far less merciful than I for they are far less merciful than I Pois eles são bem menos misericordiosos do que eu.