Senhor da floresta Senhor da floresta Señor de los bosques Um índio guerreiro da raça tupi Um índio guerreiro da raça tupi Una carrera de guerrero indio tupí Vivia pescando Vivia pescando Vivia de pesca Sentado na margem do rio Chuí Sentado na margem do rio Chuí Sentado en la orilla del río Chuy Seus olhos rasgados, no entanto Seus olhos rasgados, no entanto Sus grandes ojos, sin embargo, Fitavam ao longe uma taba Fitavam ao longe uma taba Buscaron en un momento de Taba Na qual habitava Na qual habitava Habitaba en A filha formosa de um morubixaba. A filha formosa de um morubixaba. La hija de un Morubixaba hermoso Um dia encontraram Um dia encontraram Un día se encontraron Senhor da floresta no rio Chuí Senhor da floresta no rio Chuí El Señor de los bosques en el río Chui Crivado de flechas, Crivado de flechas, Atravesado por las flechas, De longe atiradas por outro tupi De longe atiradas por outro tupi Con mucho, lanzados por otro Tupi E a filha formosa do morubixaba E a filha formosa do morubixaba Y la bella hija de Morubixaba Quando anoiteceu, correu Quando anoiteceu, correu Caída de la noche, corrió Subindo a montanha Subindo a montanha Subiendo a la montaña No fundo do abismo desapareceu. No fundo do abismo desapareceu. En el fondo del abismo desaparecido. Naquele momento Naquele momento Ese momento Alguém viu no espaço, à luz do luar Alguém viu no espaço, à luz do luar Alguien vio el espacio, en la luz de la luna Senhor da floresta de braços abertos Senhor da floresta de braços abertos Señor de los bosques con los brazos abiertos Risonho a falar: Risonho a falar: Smiley a hablar: Ó virgem guerreira Ó virgem guerreira Guerrero virgen Ó virgem mais pura que a luz da manhã, Ó virgem mais pura que a luz da manhã, Puro virgen de la luz de la mañana, Iremos agora unir nossas almas Iremos agora unir nossas almas Ahora unirse a nuestras almas Aos pés de Tupã Aos pés de Tupã A los pies de Tupã