Lieber Kinder, gebt fein acht Lieber Kinder, gebt fein acht Queridos filhos, tenham cuidado Das keine dies mit euch macht Das keine dies mit euch macht Isso não faz isso com você Herzensfeuer, Abenteuer Herzensfeuer, Abenteuer Sincero, aventura Sind so spielend leicht entfacht Sind so spielend leicht entfacht São acendidos tão facilmente Übermäßig schön, gefräßig Übermäßig schön, gefräßig Excessivamente linda, gulosa Aufgezehrt und aufgewacht Aufgezehrt und aufgewacht Desperdiçado e acordado Mit bloßen Händen abzuwenden Mit bloßen Händen abzuwenden Vire-se com suas próprias mãos Trachtest du mit aller Macht Trachtest du mit aller Macht Você quer com todas as suas forças? Schürfen, Schütten Schürfen, Schütten Cavando, derramando Schürfen, Schütten Schürfen, Schütten Cavando, derramando In den tiefen Seelenschacht In den tiefen Seelenschacht No poço profundo da alma Durch Raum und Zeit hör ich dich rufen Durch Raum und Zeit hör ich dich rufen Através do espaço e do tempo eu ouço você ligar Durch den endlosen grauen Tag Durch den endlosen grauen Tag Através do interminável dia cinzento Den wir bekämpfen und doch schufen Den wir bekämpfen und doch schufen Nós lutamos e criamos Dem ich tausendfach erlag Dem ich tausendfach erlag Sucumbi mil vezes Man kann sich niemals mehr umarmen selbst wenn man erfährt Man kann sich niemals mehr umarmen selbst wenn man erfährt Você nunca pode se abraçar mesmo quando descobre Das Leben zeigt doch kein Erbarmen wenn man’s doch riskiert Das Leben zeigt doch kein Erbarmen wenn man’s doch riskiert A vida não mostra piedade quando você se arrisca Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Se você está constantemente lutando para continuar Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sabendo de cor e ainda não entende nenhuma palavra Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wie soll man sich so in die Augen sehen Wie soll man sich so in die Augen sehen Como se deve olhar nos olhos um do outro? Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Und so lang man kann, vergeben und dann gehen Und so lang man kann, vergeben und dann gehen E enquanto você puder, perdoe e depois saia Aus freien Stücken Aus freien Stücken De livre escolha Unser Atem schwebt ins leere Unser Atem schwebt ins leere Nossa respiração flutua no vazio Und der Kuss bleibt nur gedacht Und der Kuss bleibt nur gedacht E o beijo só fica Weil ich dir den Rücken kehre Weil ich dir den Rücken kehre Porque eu dou as costas para você Bereit für eine neue Schlacht Bereit für eine neue Schlacht Pronto para uma nova batalha Wie ich nach deinen Augen giere, füll mein Vakuum Wie ich nach deinen Augen giere, füll mein Vakuum Como eu anseio seus olhos preenchem meu vácuo Selbst wenn ich den Halt verliere, dreh dich bitte um Selbst wenn ich den Halt verliere, dreh dich bitte um Mesmo se eu perder o controle, por favor, vire-se Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Se você está constantemente lutando para continuar Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sabendo de cor e ainda não entende nenhuma palavra Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wie soll man sich so in die Augen sehen Wie soll man sich so in die Augen sehen Como se deve olhar nos olhos um do outro? Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Und so lang man kann, vergeben und dann gehen Und so lang man kann, vergeben und dann gehen E enquanto você puder, perdoe e depois saia Aus freien Stücken Aus freien Stücken De livre escolha Der Rettungsplan, ich kann dich holen so wie ich gelobte Der Rettungsplan, ich kann dich holen so wie ich gelobte O plano de resgate, eu posso te pegar como jurei Wir haben uns der Welt gestohlen, wenn der Sturm auch tobt Wir haben uns der Welt gestohlen, wenn der Sturm auch tobt Nós nos roubamos do mundo quando a tempestade está se enfurecendo também Vom Regen in die Traufe flohen, dachten es kann glücken Vom Regen in die Traufe flohen, dachten es kann glücken Da chuva para o beiral fugiu, pensei que poderia ter sucesso Hand in Hand davon gelaufen Hand in Hand davon gelaufen De mãos dadas, correu Und von da an standen wir Und von da an standen wir E a partir de então nos levantamos Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Wenn man ständig kämpft, damit es weitergeht Se você está constantemente lutando para continuar Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sich auswendig kennt und doch kein Wort versteht Sabendo de cor e ainda não entende nenhuma palavra Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Wie soll man sich so in die Augen sehen Wie soll man sich so in die Augen sehen Como se deve olhar nos olhos um do outro? Rücken an Rücken Rücken an Rücken De volta para trás Und so lang man kann, vergeben und dann gehen Und so lang man kann, vergeben und dann gehen E enquanto você puder, perdoe e depois saia Aus freien Stücken Aus freien Stücken De livre escolha