Die Strömung hat dich fest im Griff Die Strömung hat dich fest im Griff A corrente tem você firmemente em suas garras Zieht dich ins stille Reich Zieht dich ins stille Reich Atraí-lo para o reino tranquilo Verrotten wird manch stolzes Schiff Verrotten wird manch stolzes Schiff Muitos navios orgulhosos apodrecerão Geripperesten gleich Geripperesten gleich Esqueletos restantes iguais Die Strömung hat dich fest im Griff Die Strömung hat dich fest im Griff A corrente tem você firmemente em suas garras Du bist der Ketten dir gewahr Du bist der Ketten dir gewahr Você está ciente das cadeias Der Anker dir bewusst Der Anker dir bewusst A âncora que você conhece So vieles bleibt, wie's immer war So vieles bleibt, wie's immer war Tanto permanece como sempre foi Wenn du auch scheiden musst Wenn du auch scheiden musst Se você tem que se divorciar também Du bist der Ketten dir gewahr Du bist der Ketten dir gewahr Você está ciente das cadeias Sieh dich in nimmersatten Fängen Sieh dich in nimmersatten Fängen Veja-se em garras insaciáveis Auch das Licht gibt sich Shattenklängen hin Auch das Licht gibt sich Shattenklängen hin A luz também cede a sons sombrios Musik Musik Música Hörst du nicht dein Kinderweinen? Hörst du nicht dein Kinderweinen? Você não ouve o choro de seus filhos? Musik Musik Música Geisterstimmenwiderhall Geisterstimmenwiderhall Ecos de voz fantasma Musik Musik Música Mörtel zwischen schwarzen Steinen Mörtel zwischen schwarzen Steinen Argamassa entre pedras pretas Musik Musik Música Und der Abgrund fürchtet deinen Fall Und der Abgrund fürchtet deinen Fall E o abismo teme sua queda Sag, war es je dort oben hell? Sag, war es je dort oben hell? Diga, alguma vez houve luz lá em cima? War's nichts als nur ein Traum? War's nichts als nur ein Traum? Não passou de um sonho? Erinnerung verblasst so schnell Erinnerung verblasst so schnell A memória desaparece tão rápido Und bietet Zweifel Raum Und bietet Zweifel Raum E deixa espaço para dúvidas Sag, war es je dort oben hell? Sag, war es je dort oben hell? Diga, alguma vez houve luz lá em cima? Sieh dich in nimmersatten Fängen Sieh dich in nimmersatten Fängen Veja-se em garras insaciáveis Auch das Licht gibt sich Shattenklängen hin Auch das Licht gibt sich Shattenklängen hin A luz também cede a sons sombrios Musik Musik Música Hörst du nicht dein Kinderweinen? Hörst du nicht dein Kinderweinen? Você não ouve o choro de seus filhos? Musik Musik Música Geisterstimmenwiderhall Geisterstimmenwiderhall Ecos de voz fantasma Musik Musik Música Mörtel zwischen schwarzen Steinen Mörtel zwischen schwarzen Steinen Argamassa entre pedras pretas Musik Musik Música Und der Abgrund fürchtet deinen Fall Und der Abgrund fürchtet deinen Fall E o abismo teme sua queda Sag, welche Art von Schlaf ist das Sag, welche Art von Schlaf ist das Diga que tipo de sono é esse In dem du treibend schwebst In dem du treibend schwebst Em que você flutua à deriva Im kalten, ausweglosen Nass? Im kalten, ausweglosen Nass? No frio, sem esperança molhada? Du weißt nicht, ob du lebst! Du weißt nicht, ob du lebst! Você não sabe se está vivo! Musik Musik Música Hörst du nicht dein Kinderweinen? Hörst du nicht dein Kinderweinen? Você não ouve o choro de seus filhos? Musik Musik Música Geisterstimmenwiderhall Geisterstimmenwiderhall Ecos de voz fantasma Musik Musik Música Mörtel zwischen schwarzen Steinen Mörtel zwischen schwarzen Steinen Argamassa entre pedras pretas Musik Musik Música Und der Abgrund fürchtet deine Und der Abgrund fürchtet deine E o abismo te teme Musik Musik Música (Mörtel zwischen schwarzen Steinen) (Mörtel zwischen schwarzen Steinen) (Argamassa entre pedras pretas) Musik Musik Música