Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu) Am I the reason why you tossed and turned last night? Am I the reason why you tossed and turned last night? Eu sou a razão de voce ter ficado inquieto a noite passada? Everything is such a blur, it didn't come out right Everything is such a blur, it didn't come out right Tudo é uma mentira e não era certo All of a sudden it's cold and we're falling apart All of a sudden it's cold and we're falling apart De repente esta frio e estou desmoronando No this can't be please don't leave me alone in the dark No this can't be please don't leave me alone in the dark Não, não pode ser por favor não me deixe sozinha no escuro And I guess we're really over, so come over, I'm not over it And I guess we're really over, so come over, I'm not over it Eu acho que nos acabamos mas venha aqui, eu não superei isso ainda And I guess we're really over, so come over, I'm not over it. And I guess we're really over, so come over, I'm not over it. Eu acho que nos acabamos mas venha aqui, eu não superei isso ainda Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate A noite passada você me fez sentir como se eu fosse uma desesperada A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it. A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it. Eu não sou uma desesperada, um pouco possesiva pequena senhorita obcessiva não consigo superar isso Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu) I never been a fan of long goodbye's I never been a fan of long goodbye's Eu nunca fui fa de longas despedidas I'm at the finishing line and you're just way too far behind I'm at the finishing line and you're just way too far behind Eu estou na reta final E você esta muito para trás In the morning, I got in the fight with myself In the morning, I got in the fight with myself De manha eu me pego brigando comigo mesma I got the bruises to prove it I got the bruises to prove it Eu tenho arranhões para provar then I swallowed your words and I spit them right back out then I swallowed your words and I spit them right back out Agora eu engoli suas palavras e cuspi de volta And I guess we're really over, so come over, I'm not over it And I guess we're really over, so come over, I'm not over it Eu acho que nos acabamos, mas venha aqui, eu não superei isso ainda And I guess we're really over, so come over, I'm not over it And I guess we're really over, so come over, I'm not over it Eu acho que nos acabamos, mas venha aqui, eu não superei isso ainda Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate A noite passada você me fez sentir como se eu fosse uma desesperada A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it Eu não sou uma desesperada um pouco possesiva pequena senhorita obcessiva não consigo superar isso Now it's like a fairy tale without a happy ending Now it's like a fairy tale without a happy ending É como um conto de fadas sem um final feliz But then again maybe we are just pretending But then again maybe we are just pretending Mas entao dinovo talvez nos so estamos finjindo Why does it have to be so unfair? Why does it have to be so unfair? Por que isso tem que ser tao injusto? Tell me that you care Tell me that you care Me diga que você se importa And I guess we're really over, so come over, I'm not over it And I guess we're really over, so come over, I'm not over it Eu acho que nos acabamos mas venha aqui, eu não superei isso ainda And I guess we're really over, so come over, I'm not over it And I guess we're really over, so come over, I'm not over it Eu acho que nos acabamos mas venha aqui, eu não superei isso ainda Little miss (woah), little miss(woah), Little miss (woah), little miss obsessive Little miss (woah), little miss(woah), Little miss (woah), little miss obsessive Pequena senhorita, uma Pequena senhorita, Pequena senhorita obsessiva Little miss (woah), little miss(woah), Little miss (woah), little miss obsessive Little miss (woah), little miss(woah), Little miss (woah), little miss obsessive Pequena senhorita, uma Pequena senhorita, Pequena senhorita obsessiva Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate Late night you make me feel like I'm desperate, I'm not desperate A noite passada você me fez sentir como se eu fosse uma desesperada A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it A little bit possessive, little miss obsessive, can't get over it Eu não sou uma desesperada um pouco possesiva pequena senhorita obcessiva não consigo superar isso Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Woah, woah, woah (and some of you better steal mine) Whoa, whoa, whoa (É melhor você não roubar o que é meu)