I've tried to find reconciliation behind the walls of those whose hatred burns. I've tried to find reconciliation behind the walls of those whose hatred burns. Eu tentei encontrar reconciliação atrás das paredes daqueles cujo ódio queima. For I find it easier to reach someone who still feels, For I find it easier to reach someone who still feels, Para encontrar, é mais fácil atingir alguém que ainda sente, than to make amends with passionless apathy. than to make amends with passionless apathy. do que compensar com apatia desapaixonada. Where all lines are the same a portrait cannot be made. Where all lines are the same a portrait cannot be made. Onde todas as linhas são as mesmas um retrato não pode ser feito. I need to burn inside. I need to know that you are alive. I need to burn inside. I need to know that you are alive. Eu preciso queimar por dentro. Eu preciso saber que você está vivo. I need to know that feelings of discontent are stronger I need to know that feelings of discontent are stronger Eu preciso saber que aqueles sentimentos de descontentação são mais fortes than indifference for those too weak to stand. than indifference for those too weak to stand. do que a indiferença por aqueles que são muito fracos para prosseguir. Like a colorless sky over a sea of nothingness, Like a colorless sky over a sea of nothingness, Como um céu sem cor acima de um mar de insignificância, hatred faces its enemies while apathy strikes furtively. hatred faces its enemies while apathy strikes furtively. o ódio encara seus inimigos enquanto apatia golpeia dissimuladamente. I need to burn inside. I need to know that you are alive. I need to burn inside. I need to know that you are alive. Eu preciso queimar por dentro. Eu preciso saber que você está vivo. I need to know that feelings of discontent are stronger I need to know that feelings of discontent are stronger Eu preciso saber que aqueles sentimentos de descontentação são mais fortes than indifference for those too weak to stand. than indifference for those too weak to stand. do que a indiferença por aqueles que são muito fracos para prosseguir. I need to know that feelings of discontent are stronger I need to know that feelings of discontent are stronger Eu preciso saber que aqueles sentimentos de descontentação são mais fortes than indifference for those too weak to stand... than indifference for those too weak to stand... do que a indiferença por aqueles que são muito fracos para prosseguir. Until our anger burns against injustice, we will create Until our anger burns against injustice, we will create Enquanto a nossa raiva queima contra a injustiça, nós criaremos the faceless by dismissing those forced to concede. the faceless by dismissing those forced to concede. a falta de personalidade através da dispensa daqueles forçados a conceder. Many of us have turned off the light outside, erasing what exists beyond our front door. Many of us have turned off the light outside, erasing what exists beyond our front door. Muitos de nós desligamos a luz exterior, apagando o que existe do outro lado da fachada. And for you I find it harder to reach common ground than my most glaring opposition. And for you I find it harder to reach common ground than my most glaring opposition. E por você eu achei mais difícil atingir o chão ordinário do que minha mais brilhante oposição. But what about those who've lost the luxury of choice? But what about those who've lost the luxury of choice? Mas e aqueles que se se podem dar ao luxo de escolher? ...striving for identity, buried by our lack of interest, souls marked as mere history. ...striving for identity, buried by our lack of interest, souls marked as mere history. ...empenhando-se por igualdade, abandonados por nossa falta de interesse,almas marcadas como mera história. How much grievance will it take to awaken us? How much grievance will it take to awaken us? Quanta injustiça levará para nós percebermos? I need to know that feelings of discontent are stronger I need to know that feelings of discontent are stronger Eu preciso saber que aqueles sentimentos de descontentação são mais fortes than indifference for those too weak to stand. than indifference for those too weak to stand. do que a indiferença por aqueles que são muito fracos para prosseguir. I need to know that feelings of discontent are stronger I need to know that feelings of discontent are stronger Eu preciso saber que aqueles sentimentos de descontentação são mais fortes than indifference for those too weak to stand... than indifference for those too weak to stand... do que a indiferença por aqueles que são muito fracos para prosseguir. How much grievance will it take to awaken us from the comfort of our homes? How much grievance will it take to awaken us from the comfort of our homes? Quanta injustiça levará para nos tirar do conforto de nossas casas? ...the comfort of our oversized graves. ...the comfort of our oversized graves. ...o conforto de nossas covas extragrandes. I've tried to find reconciliation... I've tried to find reconciliation... I've tried to find reconciliation... I've tried to find reconciliation... Eu tentei encontrar reconciliação....eu tentei encontrar reconciliação...