Hello darkness, my old friend, Hello darkness, my old friend, Olá escuridão, minha velha amiga I've come to talk with you again, I've come to talk with you again, Vim falar com você de novo Because a vision softly creeping, Because a vision softly creeping, Porque uma visão suave e furtiva Left its seeds while I was sleeping, Left its seeds while I was sleeping, Deixou suas sementes enquanto eu dormia And the vision that was planted in my brain And the vision that was planted in my brain E a visão que foi plantada em meu cérebro Still remains Still remains Ainda permanece Within the sound of silence. Within the sound of silence. Dentro do som do silêncio In restless dreams I walked alone In restless dreams I walked alone Em sonhos sem descanso eu caminho sozinho Narrow streets of cobblestone, Narrow streets of cobblestone, Pelas ruas estreitas de carvão 'Neath the halo of a street lamp, 'Neath the halo of a street lamp, Abaixo do anel luminoso de uma lâmpada da rua I turned my collar to the cold and damp I turned my collar to the cold and damp Virei meu colarinho para o frio e a umidade When my eyes were stabbed by the flash of a neon light When my eyes were stabbed by the flash of a neon light Quando meus olhos foram apunhalados pelo flash de uma luz neon That split the night That split the night Que dividiu a noite And touched the sound of silence. And touched the sound of silence. E atingiu o som do silêncio And in the naked light I saw And in the naked light I saw E na luz nua eu vi Ten thousand people, maybe more. Ten thousand people, maybe more. Dez mil pessoas... Talvez mais! People talking without speaking, People talking without speaking, Pessoas falando sem dizer People hearing without listening, People hearing without listening, Pessoas escutando sem ouvir People writing songs that voices never share People writing songs that voices never share Pessoas escrevendo músicas cujas vozes nunca irão compartilhar And no one dare And no one dare E ninguém querido Disturb the sound of silence. Disturb the sound of silence. Perturba o som do silêncio "Fools" said I, "You do not know "Fools" said I, "You do not know "Tolos" disse eu, "Vocês não sabem Silence like a cancer grows. Silence like a cancer grows. Que o silêncio cresce como um câncer Hear my words that I might teach you, Hear my words that I might teach you, Ouçam minhas palavras, pois eu poderia ensiná-los Take my arms that I might reach you." Take my arms that I might reach you." Tomem meus braços, pois eu poderia chegar até vocês" But my words like silent raindrops fell, But my words like silent raindrops fell, Mas minhas palavras caíam como gotas silenciosas de chuva And echoed And echoed E ecoavam In the wells of silence In the wells of silence Nas rodas do silêncio And the people bowed and prayed And the people bowed and prayed E as pessoas se curvaram e oraram To the neon god they made. To the neon god they made. Para o Deus de neon que eles construíram And the sign flashed out its warning, And the sign flashed out its warning, E o sinal acendeu seu alerta In the words that it was forming. In the words that it was forming. Nas palavras que ele estava formando And the sign said, "The words of the prophets And the sign said, "The words of the prophets E o sinal disse que As palavras dos profetas are written on the subway walls are written on the subway walls foram escritas nas paredes do metrô And tenement halls." And tenement halls." E nos corredores dos cortiços And whisper'd in the sounds of silence. And whisper'd in the sounds of silence. E foram sussurradas nos sons do silêncio