Fiendish wonder in a carnival's wake, Fiendish wonder in a carnival's wake, Ideias terríveis num necrotério carnavalesco Dull caresses once again irritate Dull caresses once again irritate Patético afeto irrita mais uma vez Tread softly stranger, Tread softly stranger, Um caminhar estranhamente macio Move over toward the danger that you seek Move over toward the danger that you seek Se move em direção ao perigo que você procura You think excitement has receded, You think excitement has receded, Você acha que a emoção acabou Then the mirror distracts Then the mirror distracts Então o espelho distrai The logic of the trance quickly reaches and grasps The logic of the trance quickly reaches and grasps A lógica da transe a alcança e te segura Handsome and faceless Handsome and faceless Bonito e sem rosto And weightless your imagination runs And weightless your imagination runs E sua imaginação se perde em devaneios And now it's no one's fault but yours And now it's no one's fault but yours E agora a culpa não é de ninguém, exceto sua At the foot of the house of cards, At the foot of the house of cards, Ao pé da Casa das Cartas You thought you'd never get obsessed You thought you'd never get obsessed Você pensou que jamais ficaria obcecada You thought the wolves would be impressed, You thought the wolves would be impressed, Você pensou que os lobos ficariam impressionados And you're a sinking stone And you're a sinking stone E você é uma pedra a afundar But you know what it's like to hold the jeweller's hands, But you know what it's like to hold the jeweller's hands, Porque você sabe como é segurar a mão do joalheiro That procession of pioneers all drowned That procession of pioneers all drowned Aquela procissão de pioneiros, todos mortos afogados In the moonlight they're more thrilling, In the moonlight they're more thrilling, Ao luar eles são mais emocionantes Those things that he knows Those things that he knows Essas coisas que ele sabe As he leads you through the grinning, bubble blowers in the snow, As he leads you through the grinning, bubble blowers in the snow, Enquanto ele te leva através dos sorrisos, das carícias, dos sopros na neve Watching his exit is like falling off the ferry in the night Watching his exit is like falling off the ferry in the night Ver ele ir embora é como cair na imensidão da noite The inevitables gather to push you around, The inevitables gather to push you around, O inevitável aglomera para te empurrar Any other voice makes such a punishing sound Any other voice makes such a punishing sound Qualquer outra voz faz um som tão perturbador It became laughter's assassin, It became laughter's assassin, Ele se tornou o assassino do riso Shortly after he showed you what it was Shortly after he showed you what it was Pouco depois de te mostrar o que era sorrir And now it's no one's fault but yours And now it's no one's fault but yours E agora a culpa não é de ninguém, exceto sua At the foot of the house of cards, At the foot of the house of cards, Ao pé da Casa das Cartas You thought you'd never get obsessed You thought you'd never get obsessed Você pensou que jamais ficaria obcecada You thought the wolves would be impressed, You thought the wolves would be impressed, Você pensou que os lobos ficariam impressionados And you're a sinking stone And you're a sinking stone E você é uma pedra a afundar But you know what it's like to hold the jeweller's hands, But you know what it's like to hold the jeweller's hands, Porque você sabe como é segurar a mão do joalheiro That procession of pioneers all drowned That procession of pioneers all drowned Aquela procissão de pioneiros, todos mortos afogados If you've a lesson to teach me, If you've a lesson to teach me, Se você tem algo a me ensinar I'm listening, ready to learn I'm listening, ready to learn Eu estou escutando, pronto para aprender There's no one here to police me, There's no one here to police me, Não há ninguém aqui para me vigiar I'm sinking in until the return I'm sinking in until the return Estou afundando até você retornar If you've a lesson to teach please don't deviate, If you've a lesson to teach please don't deviate, Se você tem algo a me ensinar Don't be afraid Don't be afraid Não se afaste, não tema Without the last corner piece I can't calibrate, Without the last corner piece I can't calibrate, Sem a última blitz na esquina, eu não posso calibrar Let's get it engraved Let's get it engraved Vamos ficar com raiva