At the mercy of our conscience At the mercy of our conscience Á mercê de nossa consciência Confined within our fate Confined within our fate Confinado dentro do nosso destino Never really questioned why Never really questioned why Nunca de fato questionei o porquê We are refugees in a dying world We are refugees in a dying world Nós somos refugiados num mundo moribundo To become a part of the end To become a part of the end Para nos tornarmos uma parte do fim Are we the ones, the ones to blame? Are we the ones, the ones to blame? Nós somos os únicos, os únicos culpados? We are mortals of shadows and dust We are mortals of shadows and dust Nós somos mortais de sombra e pó The sun sets on our sinking ship of fools The sun sets on our sinking ship of fools O sol se põe sobre nosso navio afundado de tolos On our journey into oblivion On our journey into oblivion Em nossa viagem para o esquecimento We ask ourselves again and again We ask ourselves again and again Nós nos perguntamos repetidas vezes Now will we be remembered Now will we be remembered Agora nós seremos lembrados? Shadows... Shadows... Sombra... And dust... And dust... E pó...