Darkness leaves me breathless Darkness leaves me breathless A escuridão me deixa sem fôlego Who blocked out the sun? Who blocked out the sun? Quem bloqueou o sol? Shadows make me reckless Shadows make me reckless Sombras fazem de mim imprudente Am I the only one? Am I the only one? Eu sou o único? Playing games, in the black, through the night Playing games, in the black, through the night Jogando jogos, no escuro, durante a noite Stumbling, closed my eyes Stumbling, closed my eyes Tropeçando, com os olhos fechados Standing here, on the edge, petrified Standing here, on the edge, petrified Permanecendo de pé, no limite, paralisado All alone, on the side All alone, on the side Sozinho, além do mais How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me a moment, show me a sign Give me a moment, show me a sign Dê-me um momento, mostre-me um sinal How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me an answer, show me the light Give me an answer, show me the light Dê-me a resposta, mostre-me a luz How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? There better be some meaning There better be some meaning É melhor ter algum sentido 'Cause I'm running for my life 'Cause I'm running for my life Porque estou correndo pela minha vida Hiding from my feeling Hiding from my feeling Escondendo-me dos meus sentimentos That you're the reason why That you're the reason why Você é um dos porquês Playing games, in the black, through the night Playing games, in the black, through the night Jogando jogos, no escuro, durante a noite Stumbling, closed my eyes Stumbling, closed my eyes Tropeçando, com os olhos fechados Standing here, on the edge, petrified Standing here, on the edge, petrified Permanecendo de pé, no limite, paralisado All alone, on the side All alone, on the side Sozinho, além do mais How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me a moment, show me a sign Give me a moment, show me a sign Dê-me um momento, mostre-me um sinal How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me an answer, show me the light Give me an answer, show me the light Dê-me a resposta, mostre-me a luz How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? If the coast is clear, why can't I see If the coast is clear, why can't I see Se o litoral está limpo, por que não consigo ver? If the stakes are loaded, why's it seem I'm losing everything If the stakes are loaded, why's it seem I'm losing everything Se as apostas estão valendo, por que parece que estou perdendo? Stare down the fear, like a loaded gun Stare down the fear, like a loaded gun Enfrente seus medos, como uma arma carregada On the bottom track, why's it seem I can't see anything On the bottom track, why's it seem I can't see anything Na pista de baixo, por que não consigo ver nada? How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me an omen, show me a sign Give me an omen, show me a sign Dê-me um momento, mostre-me um sinal How far does the dark go? How far does the dark go? Até onde vai a escuridão? Give me an answer, show me the light Give me an answer, show me the light Dê-me a resposta, mostre-me a luz