We are the fire in the attic We are the fire in the attic Nós somos o fogo no sótão We are the voices in the static We are the voices in the static Nós somos as vozes na estática You have a sickness You have a sickness Voce tem uma doença And we are the disease And we are the disease E nós somos a doença That brings you to your knees That brings you to your knees Isso te deixa de joelhos Misery loves the company Misery loves the company Misery ama a companhia Apathy is feeding the machine Apathy is feeding the machine Apatia está alimentando a máquina Carried in the heart of kings and queens Carried in the heart of kings and queens Carregado no coração de reis e rainhas And we are the disease, we are the disease And we are the disease, we are the disease E nós somos a doença, nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença Critical shutdown of false virtue Critical shutdown of false virtue Desligamento crítico de falsa virtude The viral outbreak to kill the untrue The viral outbreak to kill the untrue O surto viral para matar o falso You are the capture You are the capture Você é a captura And we are the disease And we are the disease E nós somos a doença That brings you to your knees That brings you to your knees Isso te deixa de joelhos Misery loves our company Misery loves our company Misery ama nossa companhia Apathy is feeding the machine Apathy is feeding the machine Apatia está alimentando a máquina Carried in the heart of kings and queens Carried in the heart of kings and queens Carregado no coração de reis e rainhas And we are the disease, we are the disease And we are the disease, we are the disease E nós somos a doença, nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença Yeah, we are the disease Yeah, we are the disease Sim, nós somos a doença We are the role call of the pustule We are the role call of the pustule Nós somos o protagonista da pústula (The misery, the company) (The misery, the company) (A miséria, a empresa) We are the echo of violent truth We are the echo of violent truth Somos o eco da verdade violenta (Their apathy feeds the machine) (Their apathy feeds the machine) (A apatia deles alimenta a máquina) We are the whisper of the lit fuse We are the whisper of the lit fuse Nós somos o sussurro do fusível aceso (We are disease, we are disease) (We are disease, we are disease) (Somos doença, somos doença) We are the voices and we reject you We are the voices and we reject you Nós somos as vozes e te rejeitamos (We reject you, and we reject you) (We reject you, and we reject you) (Nós rejeitamos você e nós rejeitamos você) Misery loves the company Misery loves the company Misery ama a companhia Apathy is feeding the machine Apathy is feeding the machine Apatia está alimentando a máquina Carried in the heart of kings and queens Carried in the heart of kings and queens Carregado no coração de reis e rainhas Misery loves the company Misery loves the company Misery ama a companhia Apathy is feeding the machine Apathy is feeding the machine Apatia está alimentando a máquina Carried in the heart of kings and queens Carried in the heart of kings and queens Carregado no coração de reis e rainhas And we are the disease, we are the disease And we are the disease, we are the disease E nós somos a doença, nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença We are the disease We are the disease Nós somos a doença Yeah, we are the disease Yeah, we are the disease Sim, nós somos a doença