×
Original Corrigir

Smash It To Pieces

Quebre em pedaços

Uma louca me disse (o que ela disse?) A psychic said to me - (WHAT DID SHE SAY?) A psychic said to me - (WHAT DID SHE SAY?) Ela disse, "você sabe que eu tenho uma sensaçao muito especial, She said, "You know I gotta a very special feeling, She said, "You know I gotta a very special feeling, que a verdade e a liberdade romperao hoje!" That truth and freedom will break out today!" That truth and freedom will break out today!" (sairao das paredes hoje!) (BREAK DOWN THE WALLS TODAY!) (BREAK DOWN THE WALLS TODAY!) "por que tem uma mensagem nas cartas" - e disse: "Cause there's a message in the cards- it reads: "Cause there's a message in the cards- it reads: Hoje é o dia para quebrar o maldito molde Today's the day to break the fuckin' mold! Today's the day to break the fuckin' mold! Quebre em pedaços SMASH IT TO PIECES, SMASH IT TO PIECES, enquanto cantando 1,2...1,2,3,4..." while singing 1,2... 1,2,3,4..." while singing 1,2... 1,2,3,4..." Papel pra caneta,sim quebre isso todo em pedaços Paper to pen; yeah smash it all to pieces Paper to pen; yeah smash it all to pieces Torne-se um veiculo que florece a verdade e a liberdade Become a vehicle that blossoms thruth and freedom Become a vehicle that blossoms thruth and freedom cada cidade, cada rua, cada vila Every city, every street, every town- Every city, every street, every town- novo pulso, batida do coraçao new pulse; heartbeat! new pulse; heartbeat! Uma visao veio a mim (em um sonho) A vision came to me - (IN A DREAM?) A vision came to me - (IN A DREAM?) não em um sonho enquanto sentado na estaçao de um metro Not in a dream while sitting at the subway station Not in a dream while sitting at the subway station esperando um trem pra me levar Waiting for the train to take me away Waiting for the train to take me away Desse lugar escuro despedaçado (FROM THIS WRETCHED DARK PLACE!) (FROM THIS WRETCHED DARK PLACE!) Deve ter sido um anjo ou um fantasma It might have been an angel or a ghost - It might have been an angel or a ghost - Eu não sei I don't know? I don't know? mas sua mensaem veio através But its message came through But its message came through brilhando como um cristal claro shining crystal clear: shining crystal clear: quebre em pedaços "SMASH IT TO PIECES, "SMASH IT TO PIECES, enquanto cantando 1,2...1,2,3,4..." while singing 1,2... 1,2,3,4..." while singing 1,2... 1,2,3,4..." não tem um nome que você pode assinar There's not a name you can assign it There's not a name you can assign it mais do que um movimento More than a movement More than a movement e o tecido que faz o ser humano it's the fabric that makes up a human being it's the fabric that makes up a human being não ha nada estupido alem do amor There's nothing stupid but love, There's nothing stupid but love, cuidado,paz ao em vez de armas caring, peace instead of guns caring, peace instead of guns agora a gente tem que So now we've got to So now we've got to levar a mensagem para as ruas take to that message to the streets! take to that message to the streets! através da nossa arte através do nosso trabalho duro Through our art, through our hard work, Through our art, through our hard work, maos a obra! get on your feet! get on your feet!

Composição: Justin Sane





Mais tocadas

Ouvir Anti-Flag Ouvir