Rise of the tides, breaking the hush Rise of the tides, breaking the hush A subida das marés, quebrando o Silêncio Far in the distance it's heard Far in the distance it's heard Ao longe é ouvido Watery eyes, feelings disturbed Watery eyes, feelings disturbed Olhos lacrimejantes, sentimentos perturbados Face the troubled waters Face the troubled waters Enfrentam as águas turbulentas Soaking the earth, kissing the sand Soaking the earth, kissing the sand Embebedando a terra, beijando a areia Your feelings seem to overflow Your feelings seem to overflow Seus sentimentos parecem transbordar Running in streams, out of control Running in streams, out of control Correndo em córregos, fora de controle A wave is on its way A wave is on its way Uma onda está a caminho It will collide against your soul It will collide against your soul Ela irá colidir contra a tua alma When your fears are all tumbling in disorder When your fears are all tumbling in disorder Quando seus medos todos caírem em desordem In the ocean of new emotions In the ocean of new emotions No oceano de novas emoções [Chorus] [Chorus] [Refrão :) ] In the rage of the waters In the rage of the waters Na fúria das águas Wild surging, transformations, molding our lives Wild surging, transformations, molding our lives Surgindo selvagens, transformações, moldando nossas vidas It's the age of the waters It's the age of the waters É a era das águas Stirring up the patterns of our minds Stirring up the patterns of our minds Mexendo os padrões de nossas mentes So long, it took me to learn So long, it took me to learn Tanto tempo eu levei para aprender Surging waves can take all your hope Surging waves can take all your hope Ondas encapeladas podem tirar suas esperanças But when the torment ends, comes the calm But when the torment ends, comes the calm Mas quando o tormento acaba, vem a calma There's no reason to despair, no! There's no reason to despair, no! Não há nenhuma razão para desespero, não! [Repeat chorus] [Repeat chorus] [Repete o Refrão] In the rage of the waters In the rage of the waters Na fúria das águas Where the tides are turning, feelings are running, molding our lives Where the tides are turning, feelings are running, molding our lives Quando a maré está virando, sentimentos tomam conta, moldando nossas vidas It's the age of the waters It's the age of the waters É a era das águas Boiling the fears we've kept inside, changing the direction of mankind Boiling the fears we've kept inside, changing the direction of mankind Fervendo os medos que guardamos por dentro, mudando a direção da humanidade