Comme un géant heureux et fier Comme un géant heureux et fier como um apoio heróico e fiel Tient dans ses bras son nouveau-né, Tient dans ses bras son nouveau-né, tendo nos seus braços um recem-nascido Mon petit oiseau, je te serre Mon petit oiseau, je te serre meu pequeno pássaro eu te aperto Innocent, fragile et parfait. Innocent, fragile et parfait. inocente, fragil e perfeito Contre mon coeur, tranquille et sûr Contre mon coeur, tranquille et sûr contra meu coração, tranquilo e seguro Presqu'endormi, abandonné, Presqu'endormi, abandonné, quase dormindo, abandonado Tu t'appuies là sans un murmure, Tu t'appuies là sans un murmure, voce é um gigante sem murmúrio Tout doucement, souffle léger. Tout doucement, souffle léger. respirando ligeiro muito docemente Voici qu'en rêve, soir de ma vie, Voici qu'en rêve, soir de ma vie, assim como um sonho, a noite da minha vida Me voilà vieux et résigné, Me voilà vieux et résigné, mas velho e resignado Inquiet près de la cheminée, Inquiet près de la cheminée, inquieto perto da chaminé Comme l'enfant seul qui craint la nuit. Comme l'enfant seul qui craint la nuit. como uma criança que grita a noite Mais tu reviens, les yeux brillants, Mais tu reviens, les yeux brillants, mas voce volta, os olhos brilhantes M'offrant le cadeau d'un sourire, M'offrant le cadeau d'un sourire, me oferecendo o presente do seu sorriso La consolation de ton rire: La consolation de ton rire: a consolação do teu riso Dons miraculeux d'un enfant. Dons miraculeux d'un enfant. dons milagrosos de uma criança Toi, dont la vie commence à peine, Toi, dont la vie commence à peine, voce, que começa a vida agora plenamente Déjà plus chère que la mienne. Déjà plus chère que la mienne. já mais cara que a minha