(duet with Elisa) (duet with Elisa) (dueto com Elisa) Volevo stare un po' da solo Volevo stare un po' da solo Queria estar um pouco só per pensare tu lo sai, per pensare tu lo sai, para pensar e tu o sabes, e ho sentito nel silenzio e ho sentito nel silenzio e ouvi no silêncio una voce dentro me una voce dentro me uma voz dentro de mim, e tornan vive troppe cose e tornan vive troppe cose e voltam a viver demais coisas che credevo morte ormai..... che credevo morte ormai..... que achava já mortas. e chi ho tanto amato e chi ho tanto amato E quem tanto amei dal mare del silenzio dal mare del silenzio do mar do silêncio ritorna come un'ombra ritorna come un'ombra volta como uma onda nei miei occhi, e quello che mi manca nei miei occhi, e quello che mi manca nos meus olhos, e aquilo que me falta nel mare del silenzio nel mare del silenzio no mar do silêncio ritorna come un'ombra ritorna come un'ombra me falta sabes, mi manca sai molto di piu' mi manca sai molto di piu' muito mais. ci sono cose in un silenzio ci sono cose in un silenzio Existem coisas num silêncio che non aspettavo mai che non aspettavo mai que não esperava nunca, vorrei una voce, vorrei una voce, queria uma voz e improvvisamente e improvvisamente e de improviso ti accorgi che il silenzio ti accorgi che il silenzio reparo que o silêncio ha il volto delle cose che hai ha il volto delle cose che hai tem o rosto das coisas perduto perduto que perdi. e io ti sento amore e io ti sento amore E eu te sinto amor ti sento nel mio cuore ti sento nel mio cuore te sinto no meu coração, stai riprendendo il posto che stai riprendendo il posto che estás retomando o lugar que tu non avevi perso mai tu non avevi perso mai tu não havias perdido nunca che non avevi perso mai che non avevi perso mai que não havias perdido nunca che non avevi perso mai che non avevi perso mai que não havias perdido nunca. orchestra orchestra orquestra volevo stare un po' da solo volevo stare un po' da solo E aquilo que me falta per pensare tu lo sai per pensare tu lo sai no mar do silÊncio ma ci son cose in un silenzio ma ci son cose in un silenzio Existem coisas num silêncio che non m'aspettavo mai che non m'aspettavo mai que não esperava nunca, vorrei una voce vorrei una voce queria uma voz e improvvisamente e improvvisamente e de improviso ti accorgi che il silenzio ti accorgi che il silenzio reparo que o silêncio ha il volto delle cose che hai ha il volto delle cose che hai tem o rosto das coisas que perduto perduto perdi. e io ti sento amore e io ti sento amore E eu te sinto amor ti sento nel mio cuore ti sento nel mio cuore te sinto no meu coração, stai riprendendo il posto che stai riprendendo il posto che estás retomando o lugar que tu non avevi perso mai tu non avevi perso mai tu não havias perdido nunca che non avevi che non avevi que não havias perso mai perso mai perdido nunca che non avevi che non avevi que não havias perso mai. perso mai. perdido nunca