×
Original Corrigir

Rescue

Resgate

What if you could unlock your dreams? What if you could unlock your dreams? E se você pudesse destrancar os seus sonhos? Could you perceive what they mean? Could you perceive what they mean? Você poderia descobrir o que eles significam? The nights are clear, the days so dark The nights are clear, the days so dark As noites são claras, os dias tão escuros But there's a way out there... But there's a way out there... Mas há sempre uma saída lá fora... Whatever comes into your mind Whatever comes into your mind O que quer que seja que entre em sua mente May be the answers trapped inside May be the answers trapped inside As respostas podem estar trancadas por dentro You feel a cold cut through your veins You feel a cold cut through your veins Você sente um frio cortando por suas veias But there's a way out there... But there's a way out there... Mas há sempre uma saída lá fora... Alone you go into the darkness Alone you go into the darkness Sozinho você vai para dentro da escuridão You feel the fear of someone else You feel the fear of someone else Você sente o medo de alguém mais A broken picture from the past A broken picture from the past Uma pintura quebrada do passado The telling traces in your hands The telling traces in your hands Os traços que contam em suas mãos But there's a way out there... But there's a way out there... Mas há sempre uma saída lá fora... Alone you go into the darkness Alone you go into the darkness Sozinho você vai para dentro da escuridão - What you're searching for... - What you're searching for... - O que você está procurando... Struggling for you sanity Struggling for you sanity Se esforçando pela sua sanidade - Is knocking at your door... - Is knocking at your door... - Está batendo na sua porta... Dream inside reality! Dream inside reality! Sonho dentro da realidade The more you will find, The more you will find, Quanto mais você encontrar, The less you will get... The less you will get... Menos você conseguirá... Lost tears never cried Lost tears never cried Lágrimas perdidas nunca choradas Will drown you in the end Will drown you in the end Irão te afogar no fim You've got nowhere to hide You've got nowhere to hide Você não tem nenhum lugar para se esconder You've got nothing to give You've got nothing to give Você não tem nada para dar Who'll rescue now your will to live? Who'll rescue now your will to live? Quem irá resgatar agora a sua vontade de viver? Along your life you never felt an inch of pain Along your life you never felt an inch of pain Ao longo da sua vida você nunca caiu num sinal de dor Because you never realized you're still the same! Because you never realized you're still the same! Porque você nunca percebeu que você continua o mesmo! You asked me why but I'm afraid to let you know You asked me why but I'm afraid to let you know Você me perguntou por que, mas eu tenho medo de te deixar saber It was your pride that made you fall so far below... It was your pride that made you fall so far below... Foi o seu orgulho que te fez cair tão abaixo... - What you're searching for... (... ) - What you're searching for... (... ) O que você está procurando por ... (...) " The more I could find " The more I could find "Quanto mais eu pude encontrar The less I could get The less I could get Menos eu pude conseguir Tears never cried Tears never cried Lágrimas nunca choradas Drowned me in the end Drowned me in the end Me afogaram no fim I spread nothing but lies I spread nothing but lies Eu não espalhei nada além de mentiras I had no love to give I had no love to give Eu não tive amor para dar Who'll rescue my will to live? " Who'll rescue my will to live? " Quem irá resgatar a minha vontade de viver?"






Mais tocadas

Ouvir Andre Matos Ouvir