You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu You've been here seven years longer than me You've been here seven years longer than me Afinal você está aqui sete anos a mais Don't you know you supposed to be the man? Don't you know you supposed to be the man? Não sabe que é você quem deveria ser o homem? Not pale in comparison to who you think I am Not pale in comparison to who you think I am Nem se compara com o que você acha que eu sou You always wanna talk it through - I don't care You always wanna talk it through - I don't care Você sempre quer conversar sobre isso eu não me importo I always have to comfort you when I'm there I always have to comfort you when I'm there Eu sempre tendo que te confortar But that's what I need you to do - Stroke my hair But that's what I need you to do - Stroke my hair Mas isso é uma coisa que preciso de você me faça um cafuné Cause I've forgotten all of young love's joy Cause I've forgotten all of young love's joy Porque já me esqueci das alegrias do amor juvenil Feel like a lady, and you my lady boy Feel like a lady, and you my lady boy Pareço uma senhora e você é meu menino-moça You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu But instead you're longer than frozen turkey But instead you're longer than frozen turkey Mas ao invés disto,você dura mais que um peru congelado Why'd you always put me in control Why'd you always put me in control Porque você tem sempre que me colocar no controle? All I need is for my man to live up to his role All I need is for my man to live up to his role Tudo que preciso é que meu homem cumpra seu papel You always wanna talk it through - I'm okay You always wanna talk it through - I'm okay Você sempre querendo conversar sobre isso eu estou bem I always have to comfort you every day I always have to comfort you every day Eu sempre tendo que te confortar..todo dia But that's what I need you to do ? Are you gay? But that's what I need you to do ? Are you gay? Mas tem algo que preciso que você faça você é gay? Cause I've forgotten all of young love's joy Cause I've forgotten all of young love's joy Porque já me esqueci das alegrias do amor juvenil Feel like a lady, and you my lady boy Feel like a lady, and you my lady boy Pareço uma senhora e você é meu menino-moça He said ?the respect I made you earn He said ?the respect I made you earn Ele disse Eu te respeito Thought you had so many lessons to learn? Thought you had so many lessons to learn? Pensei que você tinha muitas lições pra aprender I said ?You don't know what love is get a grip I said ?You don't know what love is get a grip Eu disse? você não sabe que o amor assume o controle? Sounds as if you're reading from some other tired script? Sounds as if you're reading from some other tired script? É como se você estivesse lendo sobre isso em algum roteiro chato I'm not gonna meet your mother anytime I'm not gonna meet your mother anytime Eu não vou conhecer sua mãe em hora nenhuma I just wanna grip your body over mine I just wanna grip your body over mine Eu só quero segurar seu corpo contra o meu Please tell me why you think that's a crime Please tell me why you think that's a crime Por favor me fala porque você acha disso um crime I've forgotten all of young love's joy I've forgotten all of young love's joy Porque já me esqueci das alegrias do amor juvenil Feel like a lady, and you my lady boy Feel like a lady, and you my lady boy Pareço uma senhora e você é meu menino-moça You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu You should be stronger than me You should be stronger than me Você deveria ser mais forte que eu