Flânant au pied des ruches grises, Flânant au pied des ruches grises, Descansando no pé dos ramos cinza Je lève les yeux Je lève les yeux Olhei para cima Vers un ciel qui de son bleu Vers un ciel qui de son bleu Rumo a um céu azul Inhabité me cloue à terre; Inhabité me cloue à terre; Desabitado pregado ao chão; Plus absent que moi encore... Plus absent que moi encore... Mais longe que eu posso ... Dans la vie que je mène Dans la vie que je mène Na vida que levo Chaque jour se ressemble Chaque jour se ressemble Cada dia é igual Et guêpe parmi guêpes, Et guêpe parmi guêpes, E vespa dentre vespas J'ai offert mes ailes J'ai offert mes ailes Eu ofereci minhas asas Aux bons plaisirs des reines imbéciles. Aux bons plaisirs des reines imbéciles. Para o beneplácito dos tolas rainhas. La nuit et ses lueurs glaciales La nuit et ses lueurs glaciales As luzes de noite, gelada Ont transformé la ruche malade Ont transformé la ruche malade Transformaram o ramo doente En un beau palais de cristal; En un beau palais de cristal; Em um belo palácio de cristal; Puis au petit matin, Puis au petit matin, Então, ao amanhecer, Le soleil dévoile les plaies obscènes Le soleil dévoile les plaies obscènes O sol revela as feridas obscenas De ces mégapoles tentaculaires De ces mégapoles tentaculaires De megacidades tentaculares Dont le venin et les puanteurs Dont le venin et les puanteurs Cujo veneno e mau cheiro Ettouffent et violent les âmes Ettouffent et violent les âmes Choca e violenta as almas Qu'elles gardent en leur sein. Qu'elles gardent en leur sein. Que mantêm-se dentro deles.