Emanuela ed io Emanuela ed io Emanuela e eu insieme, insieme, juntos, c'hanno spezzato il cuore i grandi. c'hanno spezzato il cuore i grandi. temos despedaçado o coração, os grandes. Come Africa e Brasile abbracciati. Come Africa e Brasile abbracciati. Como África e Brasil, abraçados. Ma c'è di mezzo il mare, fra noi. Ma c'è di mezzo il mare, fra noi. Mas há um dia e meio de mar entre nós. Emanuela sola Emanuela sola Emanuela sozinha col suo sguardo perduto, col suo sguardo perduto, com seu olhar perdido, una bambina annoiata d'estate. una bambina annoiata d'estate. uma menina entediada no verão. Io coi capelli lunghi, annodati dal sole, Io coi capelli lunghi, annodati dal sole, Eu com os cabelos longos, amarrados ao sol, come intrecciati dal sale. come intrecciati dal sale. como entrelaçados pelo sal. Emanuela vide la mia barca arrivare: Emanuela vide la mia barca arrivare: Emanuela viu meu barco chegar: fu ... fu ... foi... per portare il tramonto al suo cuore. per portare il tramonto al suo cuore. para trazer o por do sol ao seu coração. Emanuela ride, Emanuela ride, Emanuela ri, ride alla schiuma che ride alla schiuma che ri da espuma que s'alza nel Cielo. s'alza nel Cielo. se levanta no céu. Emanuela ride, Emanuela ride, Emanuela ri, ride all'oro antico , ride all'oro antico , ri como antigamente, al mio tuffo nel mare. al mio tuffo nel mare. do meu mergulho no mar. A quell'Amore bambino, A quell'Amore bambino, Daquele amor infantil, a quel sogno perduto per noi, a quel sogno perduto per noi, daquele sonho que perdemos, che siamo grandi ormai che siamo grandi ormai que somos já crescidos e molto saggi.. e molto saggi.. e muito sábios... Emanuela e io insieme, Emanuela e io insieme, Emanuela e eu juntos, come la notte al cuore, come la notte al cuore, como a noite no coração, come favole dolci, come favole dolci, como doces fábulas, Come il corallo è sangue, Come il corallo è sangue, Como o coral é sangue, i pescatori ne fecero i pescatori ne fecero os pescadores deles fizeram collane rosse per Amore. collane rosse per Amore. colares vermelhos por amor. Emanuela ed io insieme, Emanuela ed io insieme, Emanuela e eu juntos, tremando a una carezza che tremando a una carezza che tremendo por uma carícia que svelava il mistero, svelava il mistero, revelava o mistério, sdraiati in una notte azzurra sdraiati in una notte azzurra deitado em uma noite azul piangendo, piangendo, chorando, al mistero scoperto di al mistero scoperto di descobriu o mistério de una fine d'estate. una fine d'estate. um fim de verão. Emanuela ed io, Emanuela ed io, Emanuela e eu, smarriti all'inverno, smarriti all'inverno, desanimados no inverno, alla città ed alle foglie bagnate alla città ed alle foglie bagnate na cidade e nas folhas molhadas con le sue mani fredde con le sue mani fredde com as suas mãos frias nella stessa mia tasca , nella stessa mia tasca , no meu bolso, per riscaldarci per riscaldarci para aquecer il cuore e le dita. il cuore e le dita. o coração e os dedos. Emanuela ed io, Emanuela ed io, Emanuela e eu, tornammo tornammo voltamos al mare d'inverno al mare d'inverno ao mar de inverno divenne notte l'Amore. divenne notte l'Amore. tornou-se noite o amor. Emanuela rise, Emanuela rise, Emanuela riu, rise alla schiuma rise alla schiuma riu da espuma che s'alza al Cielo. che s'alza al Cielo. que se levanta ao céu. Emanuela ride, Emanuela ride, Emanuela riu, all'oro antico all'oro antico como antigamente al mio tuffo nel mare. al mio tuffo nel mare. do meu mergulho no mar. A quell'amore bambino A quell'amore bambino Daquele amor infantil a quel sogno finito per noi, a quel sogno finito per noi, daquele sonho terminado para nós, che siamo grandi che siamo grandi que somos crescidos e molto saggi... e molto saggi... e muito sábios...