Vedi, non era facile da dire, questo silenzio da chiarire, serviva tempo però cercavo chiare parole che dentro un respiro arrivassero a te. Vedi, non era facile da dire, questo silenzio da chiarire, serviva tempo però cercavo chiare parole che dentro un respiro arrivassero a te. Veja, não era fácil dizer, este silêncio a esclarecer, no entanto precisava de tempo a procura de palavras claras, que dentro de uma respiração, chegassem a você. Sono, come un disegno non finito, in mezzo a un mare scolorito ma sto parlando di me anche se canto nel mondo l'amore profondo che sento per te..per noi.. possibile che siamo ancora noi..a vivere di cuore questa vita che sale, poi cresce e va via.. Sono, come un disegno non finito, in mezzo a un mare scolorito ma sto parlando di me anche se canto nel mondo l'amore profondo che sento per te..per noi.. possibile che siamo ancora noi..a vivere di cuore questa vita che sale, poi cresce e va via.. Somos como um desenho inacabado, em meio a um mar desbotado mas estou falando de mim, ainda canto no mundo o amor profundo que sinto por você... por nós... possível que somos ainda nós... vivendo de coração esta vida que sobe, depois cresce e vai embora... Ma tu dimmi quello che pensi nel guardarmi, che sono scomodo lo so mi perdo in mille illusioni spostando i confini ogni volta più in là. Ma tu dimmi quello che pensi nel guardarmi, che sono scomodo lo so mi perdo in mille illusioni spostando i confini ogni volta più in là. Mas você me diga o que pensa ao olhar para mim, que sou incômodo, o sou. Me perco em mil ilusões cada vez que ampliamos mais os limites. E mi stupisco nell'aprire le tue finestre a tanto sole mi manca il fiato quando poi ti devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me. E mi stupisco nell'aprire le tue finestre a tanto sole mi manca il fiato quando poi ti devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me. E me surpreendo ao abrir as suas janelas a tanto sol. Me falta o fôlego quando depois te devo ainda cantar nas canções de amor aquilo que não escrevi verdadeiramente sobre nós, sobre você, sobre mim. Vedi, non era facile da fare, ma non c'è resa nel mio dare e non arretro di un pò non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come te.. Vorrei frugare dentro al cuore tuo sul mio a vivere e dividere la vita non basta, non questa, non più. Vedi, non era facile da fare, ma non c'è resa nel mio dare e non arretro di un pò non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come te.. Vorrei frugare dentro al cuore tuo sul mio a vivere e dividere la vita non basta, non questa, non più. Veja, não era fácil fazer, mas não se rendeu ao meu doar e não recuo um pouco. Eu nunca disse a ninguém que amei alguém assim como você... Gostaria de tatear seu coração com o meu para viver e dividir a vida, não é suficiente, não esta, não mais. Ma ci pensi lo fai tra sguardi così intensi che hai gli occhi lucidi lo so li avevi mentre sognavi aspettando l'estate per quando verrà. Ma ci pensi lo fai tra sguardi così intensi che hai gli occhi lucidi lo so li avevi mentre sognavi aspettando l'estate per quando verrà. Mas pensamos fazer entre olhares assim intensos. Que você tem os olhos brilhantes eu sei. Ali sonhávamos enquanto esperávamos o verão, quando viesse. E della luce del mattino risplenderemo nel cammino ed altre storie scriverò le devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me.. E della luce del mattino risplenderemo nel cammino ed altre storie scriverò le devo ancora cantare in canzoni d'amore quelle che non ho scritto davvero su noi su di te su di me.. E da luz da manhã, resplandeceremos no caminho e outras histórias escreverei. Devo ainda cantar nas canções de amor aquilo que não escrevi verdadeiramente sobre nós, sobre você, sobre mim. Che hai gli occhi lucidi lo so..ti sto parlando di me..non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come Te. Che hai gli occhi lucidi lo so..ti sto parlando di me..non ho mai detto a nessuno che ho amato qualcuno così come Te. Que você tem os olhos brilhantes, eu sei. Estou falando de mim. Nunca disse a ninguém que eu amei alguém assim como você.