Perco-me na sintonia Perco-me na sintonia Me pierdo en la línea de quando os teus olhos fito. quando os teus olhos fito. cuando sus ojos miran. Conheço o brilho, Conheço o brilho, Sé el brillo, percebo a ternura percebo a ternura Me doy cuenta de la ternura mas desconheço o mistério mas desconheço o mistério pero no saben el misterio do teu olhar! do teu olhar! su mirada! Lembro-me da primeira vez Lembro-me da primeira vez Recuerdo la primera vez que os vi parar em mim. que os vi parar em mim. Vi que me detenga. Numa explosão sem barreiras Numa explosão sem barreiras Explosión sin barreras quanta coisa linda quanta coisa linda lo hermoso que lo disseste sem falar! disseste sem falar! dijo que no hablara! Tudo vi, admirei, Tudo vi, admirei, Todo lo que veía, admiraba, senti e retribui. senti e retribui. sentido y recompensa. Eles estavam tão próximos Eles estavam tão próximos Estaban tan cerca que, discretamente, que, discretamente, que en silencio lançaram sua rede, lançaram sua rede, emitir su red, fecharam o cerco fecharam o cerco cerrado el cerco e eu me vi prisioneira e eu me vi prisioneira y me encontré a un preso do teu olhar! do teu olhar! su mirada! Deixei-me envolver sem lutar Deixei-me envolver sem lutar Me dejo participar sin luchar pelo teu jeito de me fitar! pelo teu jeito de me fitar! por su forma de mirarme! Ainda hoje, quando me olhas, Ainda hoje, quando me olhas, Incluso hoy, cuando usted me mira, busco restos do antigo enlevo. busco restos do antigo enlevo. busco restos de la antigua maravilla. E quando os encontro E quando os encontro Y cuando la reunión são, simplesmente, são, simplesmente, son simplemente loucuras de segundos! loucuras de segundos! locuras de segundos! Há muito mais para dizer Há muito mais para dizer No hay mucho más que decir do que para olhar... do que para olhar... que mirar ... Há muito mais para pensar Há muito mais para pensar Hay mucho más para pensar do que para sonhar... do que para sonhar... que soñar ...