Não sei porquê te quero, Não sei porquê te quero, No sé por qué lo desea, mas sei que te quero. mas sei que te quero. pero yo sé que usted quiere. não sei porque te espero, não sei porque te espero, Espero que no sé por qué, mas sei te espero. mas sei te espero. pero espero que sepas. não sei se por me fazes tremer, não sei se por me fazes tremer, No sé si lo hace por agitación, ou por elevares os batimentos do meu ou por elevares os batimentos do meu o levantando los latidos de mi pobre coração, não sei, só sei que te quero. pobre coração, não sei, só sei que te quero. pobre corazón, no sé, sólo sé que usted quiere. escuto vozes que me chamam, mas nelas, apenas escuto vozes que me chamam, mas nelas, apenas Oigo voces que me llama, pero ellos, sólo a tua voz me faz tremer. a tua voz me faz tremer. tu voz me hace temblar. não sei se por felicidade ou alegria, não sei se por felicidade ou alegria, No sé si es por la felicidad o la alegría, só sei que quando ouço só sei que quando ouço Sólo sé que cuando oigo esta voz meu coração dispara, esta voz meu coração dispara, esta voz de mi corazón se acelera, o tempo parece parar o tempo parece parar el tiempo parece detenerse e eu vivo momentos de felicidades, e eu vivo momentos de felicidades, y yo vivimos momentos de felicidad, não sei porquê te quero, não sei porquê te quero, No sé por qué quiere, sei apenas que quanto mais te vejo, sei apenas que quanto mais te vejo, Sólo sé que cuanto más ves, mais te desejo, mais te espero e mais te quero. porque? não sei, sei apenas que te quero. mais te desejo, mais te espero e mais te quero. porque? não sei, sei apenas que te quero. que más deseo, más que esperar y quiero más. ¿Por qué? No sé, yo sé exactamente lo que quieres. não sei porquê fui tomado por este desejo, não sei porquê fui tomado por este desejo, No sé qué se apoderó de mí este deseo, mas sinto na boca o desejo louco mas sinto na boca o desejo louco pero me siento en el deseo de la boca loca de sentir o gosto gostoso do mel do teu beijo. de sentir o gosto gostoso do mel do teu beijo. agradable al gusto de la miel de tu beso. e quanto mais sinto...mais te quero, e quanto mais sinto...mais te quero, y cuanto más quiero más ..., não sei se sabes, mas sinto não sei se sabes, mas sinto No sé si sabes, pero siento que a tua pele macia toda vez que nos lençóis me envolvo, a tua pele macia toda vez que nos lençóis me envolvo, su piel suave hojas cada vez que nos involucramos, e sinto o seu cheiro ao redor e sinto o seu cheiro ao redor y sentir el olor de alrededor de como o exalar do cheiro de rosas ao florescer, como o exalar do cheiro de rosas ao florescer, a medida que exhala el olor de las rosas de flor, e me entrego a este ambiente de tremor e felicidade, procurando encontrar a magia e me entrego a este ambiente de tremor e felicidade, procurando encontrar a magia y disfrutar de este entorno de los temblores y la felicidad, tratando de encontrar la magia que o amor nos pode dar ate me dar que o amor nos pode dar ate me dar que el amor nos puede dar hasta que me dé conta que apenas te quero, conta que apenas te quero, cuenta que sólo desea mas que tu não estas aqui. mas que tu não estas aqui. pero no esta. restando-me apenas a imaginação restando-me apenas a imaginação Puedo sólo la imaginación e o coração que te quer sempre mais. e o coração que te quer sempre mais. y el corazón que uno siempre quiere más. não sei porquê, mas sei que te quero. não sei porquê, mas sei que te quero. No sé por qué, pero sé que usted quiere.