E o meu amado o que diria se eu partisse? E o meu amado o que diria se eu partisse? ¿Y mi amado ¿qué le diría si me voy? O que diria se estes versos não ouvisse? O que diria se estes versos não ouvisse? ¿Qué decir que no he oído estos versos? O que teria em suas mãos senão um corpo de sangrado cheio de carne, de suspiros, de delírio apaixonado? O que teria em suas mãos senão um corpo de sangrado cheio de carne, de suspiros, de delírio apaixonado? ¿Qué habría tomado sólo un cuerpo lleno de carne, sangre, jadeos de placer en el amor? Faltaria, porém, o recheio das idéias, a loucura e a razão, que transforma um encontro sem graça em tremenda paixão! Faltaria, porém, o recheio das idéias, a loucura e a razão, que transforma um encontro sem graça em tremenda paixão! Echo de menos, sin embargo, el llenado de ideas, la locura y la razón, que transforma una reunión aburrida en una tremenda pasión! Mas não tema o meu querido que esse amor desapareça, por ele é amado ao mesmo tempo Mas não tema o meu querido que esse amor desapareça, por ele é amado ao mesmo tempo Pero el miedo no querido que el amor se ha ido, que es amado, al mismo tiempo por um corpo e uma cabeça. por um corpo e uma cabeça. por un cuerpo y una cabeza. O corpo ele pode beijar,cheirar, fazer do corpo mulher. O corpo ele pode beijar,cheirar, fazer do corpo mulher. El cuerpo puede besar, oler, ver el cuerpo de la mujer. Mas a cabeça o possui, manipula, e faz dele o que quer! Mas a cabeça o possui, manipula, e faz dele o que quer! Sin embargo, la cabeza posee, maneja y hace lo que quieras! Haja o que houver, do meu amor esse garoto foi o Rei. Haja o que houver, do meu amor esse garoto foi o Rei. Hagas lo que hagas, me encanta este hombre era el rey Digam a ele que com corpo e cabeça eu sempre o amarei. Digam a ele que com corpo e cabeça eu sempre o amarei. Dile a él con el cuerpo y la mente que siempre te amaré. A marca dessa lágrima destemunha que eu o amei perdidamente. A marca dessa lágrima destemunha que eu o amei perdidamente. La marca de destemunha lágrima que le amaba con locura. Em suas mãos depositei a minha vida e me entreguei completamente. Em suas mãos depositei a minha vida e me entreguei completamente. En tus manos pongo mi vida y me entregué por completo. Assinei com minhas lágrimas cada verso que lhe dei, como se fossem confetes de um carnaval que eu não brinquei. Assinei com minhas lágrimas cada verso que lhe dei, como se fossem confetes de um carnaval que eu não brinquei. He firmado con mis lágrimas le di a cada verso, como un confeti de carnaval que he jugado. Mas a cabeça apaixonada delirou foi farsante, vigarista, mascarada, foi amante, entregando-lhe outra amada, foi covarde que amando nunca amou! Mas a cabeça apaixonada delirou foi farsante, vigarista, mascarada, foi amante, entregando-lhe outra amada, foi covarde que amando nunca amou! Pero la cabeza estaba enamorado deliró mentiroso, estafador, enmascarados, fue la maestra, dándole otro cobarde amado, amor que nunca fue amado! Agradeço a você pelo amor que nunca te dei... Agradeço a você pelo amor que nunca te dei... Gracias por el amor que nunca te di ...