Looking down the road I'm paralyzed, Looking down the road I'm paralyzed, Olhando para baixo a estrada estou paralisado, And it makes me free I never lie, And it makes me free I never lie, E isso faz-me livre Nunca minta, And you know I think I'm paralyzed. And you know I think I'm paralyzed. E você sabe que eu acho que estou paralisado. And oh... And oh... E oh ... Any time at all these fed up tears, Any time at all these fed up tears, Qualquer momento, todas estas fartos lágrimas, There he is, a failure, all those years, There he is, a failure, all those years, Lá está ele, um fracasso, todos aqueles anos, How did I ever get here? How did I ever get here? Como é que eu nunca cheguei aqui? I don't know. I don't know. Eu não sei. Cause I'm on my way now. Cause I'm on my way now. Porque eu estou no meu caminho agora. And I call for you on my way now. And I call for you on my way now. E peço para você no meu caminho agora. Chase my shadows. Chase my shadows. Chase minha sombra. Have I lost my way, and will I ever Have I lost my way, and will I ever Já perdi o meu caminho, e que eu nunca Find my way now? Find my way now? Encontrar meu caminho agora? Buried in a past that made me weak, Buried in a past that made me weak, Enterrado em um passado que me fez fraco, There he is a faded memory. There he is a faded memory. Lá ele é uma memória desbotada. You know I think I'm make believe. You know I think I'm make believe. Você sabe que eu acho que eu vou fazer crer. Finally became all I fear, Finally became all I fear, Finalmente se tornou tudo o que temer