Baby, don’t yell, Baby, don’t yell, Baby, não grite, You’re tearing a hole right through the walls of everything we used to know, You’re tearing a hole right through the walls of everything we used to know, você está rasgando um buraco Através das paredes de tudo o que se conhece I’m building a place, something amazing, I’m building a place, something amazing, Estou construindo um lugar, algo incrível Just for the sake of saving us, Just for the sake of saving us, Apenas por uma questão de nos salvar From under the sun, From under the sun, Debaixo sob o sol Two plastic hearts with nowhere to run, Two plastic hearts with nowhere to run, Dois corações de plástico sem lugar para correr We’re rolling the dice on whatever’s left, We’re rolling the dice on whatever’s left, Estamos a lançar os dados, Em tudo o que está à esquerda, ‘Cause God only knows that we could use the rest… ‘Cause God only knows that we could use the rest… porque só Deus sabe que poderíamos usar o resto Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… Porque a vida real apenas não é certa, vamos fabricar ... Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel This real life just isn’t right let’s get away— let’s fabricate. This real life just isn’t right let’s get away— let’s fabricate. Esta vida verdadeira não está certa, vamos fugir - Vamos fabricar Baby, don’t fret, Baby, don’t fret, Baby, não se preocupe, At least we’re alive with just enough breath to truly despise the hills in the carpet, At least we’re alive with just enough breath to truly despise the hills in the carpet, pelo menos estamos vivos com um só fôlego o suficiente para realmente desprezar Knots in the ties that bind us so tightly to our waking lives, Knots in the ties that bind us so tightly to our waking lives, As colinas do tapete, nós, os laços que nos ligam tão fortemente a nossa vida de vigília I’ll build up a house, I’ll build up a house, Vou construir uma casa, I’ll build up an army I’ll build up an army vou construir um exército Of cellophane soliders— cheap origami, Of cellophane soliders— cheap origami, De soldados de celofane - origami barato To take back a piece or whatever’s left To take back a piece or whatever’s left Para ter de volta um pedaço ou o que sobrou Of that little box that beats in your chest Of that little box that beats in your chest Dessa caixinha que bate no seu peito Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… Pois a vida real apenas não é certa, vamos fabricar ... Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel This real life just isn’t right let’s get away— let’s fabricate. This real life just isn’t right let’s get away— let’s fabricate. Esta vida verdadeira não está certo, vamos fugir - Vamos fabricar I’m building a place, something amazing just for the sake of saving us, I’m building a place, something amazing just for the sake of saving us, Estou construindo um lugar, algo incrível Apenas por uma questão de nos salvar And whatever’s left of that little box that beats in your chest And whatever’s left of that little box that beats in your chest E seja lá o que sobrou desse caixinha que bate no seu peito Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… ‘Cause real life just isn’t right; let’s fabricate… Porque a vida real apenas não é certa, vamos fabricar... Me and you, living under a paper moon, Me and you, living under a paper moon, Eu e você, vivendo sob uma lua de papel This real life just isn’t right let’s get away— This real life just isn’t right let’s get away— Esta vida verdadeira não está certa, vamos fugir This real life, just isn’t right, let’s fabricate… This real life, just isn’t right, let’s fabricate… Esta vida verdadeira, não está certo, vamos fabricar ...