Get me out of this place, before I cause more damage, Get me out of this place, before I cause more damage, Me tire desse lugar antes que eu cause mais danos, a small price to pay for building houses out of matchsticks; a small price to pay for building houses out of matchsticks; um pequeno preço a pagar por construir casas de palitinhos, and when things get too hot, you've got me to blame for, and when things get too hot, you've got me to blame for, e quando as coisas esquentarem, você pode me culpar por every fire that breaks out in every lover's name, so... every fire that breaks out in every lover's name, so... cada fogo que quebrar os corações dos amantes, então... ...Don't forget, we've got unfinished business, ...Don't forget, we've got unfinished business, não esqueça, temos negócios inacabados, stories yet to unfold, stories yet to unfold, histórias para descobrir, tales that must be retold, tales that must be retold, contos que devem ser recontados, and I regret not knowing when to put an end to all this madness, and I regret not knowing when to put an end to all this madness, e eu me arrependo por não saber quando por um fim em toda essa loucura, keeps me wanting, keeps me wanting, me deixa querendo, keeps me wanting more... keeps me wanting more... me deixa querendo mais Sell me out I'm yesterday's old news, Sell me out I'm yesterday's old news, Me venda, sou uma antiga novidade de ontem, phrases left on paper, phrases left on paper, frases no papel, black ink bleeding through black ink bleeding through tinta preta escorrendo the pages where we made our history. the pages where we made our history. pelas páginas onde nós fizemos nossa história Call me foolish, Call me foolish, me chame de idiota, I feel hopeless... I feel hopeless... me sinto sem esperanças Like a dear caught in the headlights Like a dear caught in the headlights como alguém pego pelos faróis, I won't know what hit me... I won't know what hit me... eu não saberei o que me atingiu... Running from lions, Running from lions, correr de leões, never felt like such a mistake never felt like such a mistake nunca pareceu tanto um erro ...Don't forget, we've got unfinished business, ...Don't forget, we've got unfinished business, não esqueça, temos negócios inacabados, stories yet to unfold, stories yet to unfold, histórias para descobrir, tales that must be retold, tales that must be retold, contos que devem ser recontados, and I regret not knowing when to put an end to all this madness, and I regret not knowing when to put an end to all this madness, e eu me arrependo por não saber quando por um fim em toda essa loucura, keeps me wanting, keeps me wanting, me deixa querendo, keeps me wanting more... keeps me wanting more... me deixa querendo mais