Are you having trouble finding sleep at night, Are you having trouble finding sleep at night, Você está tendo dificuldades para encontrar sono durante a noite Or does your lack of conscience tell you every-thing's alright, Or does your lack of conscience tell you every-thing's alright, Ou sua falta de conciencia te diz que tudo está bem? I trust your good intentions, that you're watching over friends, I trust your good intentions, that you're watching over friends, Eu confiei em suas boas intenções, que você estava olhando por um amigo But you must think that I"m crazy, if I don't see through that grin. But you must think that I"m crazy, if I don't see through that grin. Mas você deve achar que eu devo ser louco, pra eu não enxergar através daquele seu risinho. So tell me what your best friend knows, that I don't know. So tell me what your best friend knows, that I don't know. Então me diz o que o seu melhor amigo sabe, que eu não sei. Tell me why you talk me down wherever you go. Tell me why you talk me down wherever you go. Me diz por que você fala mal de mim em todo lugar que você vai. You're a saint, you're a queen, You're a saint, you're a queen, Você é uma santa, uma rainha and I'm just another boy without a crown. and I'm just another boy without a crown. E eu sou apenas outro garoto sem uma coroa Tell me why you sell me out, everywhere you go. Tell me why you sell me out, everywhere you go. Me diz porque você me dedura em todo lugar que você vai I just want to know what your best friend knows. (what your best friend knows) I just want to know what your best friend knows. (what your best friend knows) Eu apenas quero saber o que seu melhor amigo sabe (O que seu melhor amigo sabe). So vindictive, you'll say anything you like. So vindictive, you'll say anything you like. Tão vingativa, você vai dizer o que quiser The smile you fake, the steps you take, The smile you fake, the steps you take, O sorriso que você fingiu, os passos que você deu, you know you never could get it right. you know you never could get it right. Você bem sabe que você nunca vai entender. And talk is cheap so make believe, your secrets find the grave, And talk is cheap so make believe, your secrets find the grave, E falar é bobagem, então faça ser real, os seus segredos encontraram o túmulo, It's too late, you gave up your last chance to walk away. It's too late, you gave up your last chance to walk away. É muito tarde, você desperdiçou sua última oportunidade de cair fora So tell me what your best friend knows, that I don't know. So tell me what your best friend knows, that I don't know. Então me diz o que seu melhor amigo sabe, que eu não sei Tell me why you talk me down wherever you go. Tell me why you talk me down wherever you go. Me diz por que você fala mal de mim em todo lugar que você vai. You're a saint, you're a queen, You're a saint, you're a queen, Você é uma santa, uma rainha and I'm just another boy without a crown. and I'm just another boy without a crown. E eu sou apenas outro garoto sem uma coroa Tell me why you sell me out, everywhere you go. Tell me why you sell me out, everywhere you go. Me diz porque você me dedura em todo lugar que você vai I just want to know what your best friend knows. I just want to know what your best friend knows. Eu apenas quero saber o que seu melhor amigo sabe You stand a little too tall, say a little too much, You stand a little too tall, say a little too much, Você se acha demais, diz um pouco demais, you're gonna bite that know-it-all tongue. you're gonna bite that know-it-all tongue. Você vai morder essa língua "sabe-tudo". You tried a little too hard, now I'm calling that bluff, You tried a little too hard, now I'm calling that bluff, Você tenta um pouco demais, agora sou eu quem está te chamando de mentirosa, big plans are coming undone. big plans are coming undone. Seus grandes planos estão arruinados. That's just typical, you're so cynical, couldn't have me. That's just typical, you're so cynical, couldn't have me. Isso é tão típico, você é tão cínica, não poderia me ter. I didn't want you (you set yourself up to lose), I didn't want you (you set yourself up to lose), Eu não queria você (Você se arrumou para perder), You're selling me out, to the girl I can't afford to lose. You're selling me out, to the girl I can't afford to lose. Você me dedura para a garota que eu não posso perder. You stand a little too tall, say a little too much, You stand a little too tall, say a little too much, Você se acha demais, diz um pouco demais, you're gonna bite that know-it-all tongue. you're gonna bite that know-it-all tongue. Você vai morder essa língua "sabe-tudo". You tried a little too hard, now I'm calling that bluff, You tried a little too hard, now I'm calling that bluff, Você tenta um pouco demais, agora sou eu quem está te chamando de mentirosa, big plans are coming undone. big plans are coming undone. Seus grandes planos estão arruinados. That's just typical, you're so cynical, couldn't have me. That's just typical, you're so cynical, couldn't have me. Isso é tão típico, você é tão cínica, não poderia me ter. I didn't want you, you set yourself up to lose. I didn't want you, you set yourself up to lose. Eu não queria você. Você se arrumou para perder So tell me what your best friend knows, that I don't know. So tell me what your best friend knows, that I don't know. Então me diz o que o seu melhor amigo sabe, que eu não sei. Tell me why you talk me down (talk me down) wherever you go. Tell me why you talk me down (talk me down) wherever you go. Me diz por que você fala mal de mim (fala mal de mim) em todo lugar que você vai. You're a saint, you're a queen, You're a saint, you're a queen, Você é uma santa, uma rainha, and I'm just another boy without a crown. and I'm just another boy without a crown. e eu sou apenas outro menino sem uma coroa. Tell me why you sell me out (sell me out), everywhere you go. Tell me why you sell me out (sell me out), everywhere you go. Me diz porque você me dedura (dedura), em todo lugar que você vai. I just want to know what your best friend knows. I just want to know what your best friend knows. Eu só quero saber o que o seu melhor amigo sabe. What your best friend knows, What your best friend knows, O que o seu melhor amigo sabe, I'm never gonna let this go, (what your best friend knows) I'm never gonna let this go, (what your best friend knows) Eu não vão esquecer isso, (o que o seu melhor amigo sabe) What your best friend knows. What your best friend knows. O que o seu melhor amigo sabe