Front page of the magazine said, Front page of the magazine said, Primeira página da revista disse, "Don't believe a word you read, I'm just telling lies - Just telling lies..." "Don't believe a word you read, I'm just telling lies - Just telling lies..." "Não acredito numa palavra que você lê, eu estou apenas dizendo mentiras - Basta dizer mentiras ..." Fall short this time of goals you rose to meet that night, Fall short this time of goals you rose to meet that night, Aquém dos objectivos que este tempo passou para responder a essa noite, Don't worry yourselves - worry yourselves, Don't worry yourselves - worry yourselves, Não se preocupe yourselves - preocupar-se, We can carry ourselves - carry ourselves.. We can carry ourselves - carry ourselves.. Nós podemos levar-nos - transportar-nos .. How does it feel to wake up knowing that you're playing on something How does it feel to wake up knowing that you're playing on something Como se sente ao acordar sabendo que você está jogando algo that could have been nothing but a sad, sad song, that could have been nothing but a sad, sad song, Que pode ser nada além de uma triste, triste música about a group of kids who lost it all to the great, big city? about a group of kids who lost it all to the great, big city? Sobre um grupo de crianças que perderam tudo para uma cidade grande? Are we both crazy? Are we both crazy? Somos os dois loucos? Or are we searching for more than life behind the same four walls... Or are we searching for more than life behind the same four walls... Ou estamos procurando algo além das mesmas quatro paredes? Pour me another drink I'll commit myself to it and lose track of reason to believe in nothing. Pour me another drink I'll commit myself to it and lose track of reason to believe in nothing. Me dê outra bebida e eu irei me entregar a isso e perderei a rasao de nao acreditar em nada I know this is ridiculous, I know this is ridiculous, Eu sei que isso é ridiculo that's just like me... that's just like me... Isso é igual a mim... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Faça o melhor da vida enquanto você é jovem e tem a chance de ter a sua chance 'Cause I've got to, I've got to go... 'Cause I've got to, I've got to go... Porque eu tenho que, eu tenho que ir Don't be afraid I've got your back when times get rough and bring you down... Don't be afraid I've got your back when times get rough and bring you down... Nao se assuste, eu vou te ter de volta quando o tempo for dificil e te deixar pra baixo Maybe you don't understand we've got to take this or break this off, Maybe you don't understand we've got to take this or break this off, Talvez voce nao entenda que nós temos que ter isso ou tudo acabaria it's all up to us and you better believe... it's all up to us and you better believe... Está tudo certo pra nós, e é melhor você acreditar We're just so crazy, We're just so crazy, Somos os dois loucos? we're all just searching for more than this life behind the same four walls. we're all just searching for more than this life behind the same four walls. Ou estamos procurando algo além das mesmas quatro paredes? Pour me another drink, I'll commit myself to it and lose track of reason to believe in nothing. Pour me another drink, I'll commit myself to it and lose track of reason to believe in nothing. Me dê outra bebida e eu irei me entregar a isso e perderei a rasao de nao acreditar em nada I know this is ridiculous, I know this is ridiculous, Eu sei que isso é ridiculo that's just like me... that's just like me... Isso é igual a mim... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Faça o melhor da vida enquanto você é jovem e tem a chance de ter a sua chance 'Cause I've got to, I've got to go... 'Cause I've got to, I've got to go... Porque eu tenho que, eu tenho que ir I know this is ridiculous, I know this is ridiculous, Eu sei que isso é ridiculo that's just like me... that's just like me... Isso é igual a mim... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Make the most of living while you're young and have the chance to take your chances... Faça o melhor da vida enquanto você é jovem e tem a chance de ter a sua chance Fuck regrets and lets burn this city down. Fuck regrets and lets burn this city down. Foda-se as desculpas e vamos deixar essa cidade pegando fogo