We’re shooting for the stars; desperately reaching for something in the dark. We’re shooting for the stars; desperately reaching for something in the dark. Nós somos tiro para as estrelas; desesperadamente alcançando algo no escuro. Pictures of memories, buried in my heart Pictures of memories, buried in my heart Fotos de memórias, enterradas no meu coração Lie awake and dream of the endless possibilities, catch my breath and go for it. Lie awake and dream of the endless possibilities, catch my breath and go for it. Deite-se acordado e sonhe com a possibilidades infinitas, recupere o fôlego e vá para isso. Take apart everything that’s holding me down, Take apart everything that’s holding me down, Desmonte tudo o que está me segurando, Make a point, to pick a new direction, to make a new connection. Make a point, to pick a new direction, to make a new connection. Faça um ponto, para escolher uma nova direção, para fazer uma nova conexão. Is this what it feels like finding out that I’ve got the guts to say anything? Is this what it feels like finding out that I’ve got the guts to say anything? É isso que se sente como descobrir que eu tenho a coragem de dizer alguma coisa? It feels like breaking out, when I can give up my reputation. It feels like breaking out, when I can give up my reputation. Parece quebrar tudo, quando eu posso desistir da minha reputação. Finally I can see honestly I’ve got the guts to say anything. Finally I can see honestly I’ve got the guts to say anything. Finalmente eu posso ver, honestamente, eu tenho coragem de dizer nada. Bold enough to fall flat on my face, Bold enough to fall flat on my face, Corajoso o suficiente para cair de cara no chão, When I walk as they crawl, When I walk as they crawl, Quando eu ando, eles rastejam, Slowing down is just a waste of time to let go, Slowing down is just a waste of time to let go, Ir com calma é apenas um desperdício de tempo para deixar ir, Tapping my fingers to the rhythm of the metronome, counting opportunities Tapping my fingers to the rhythm of the metronome, counting opportunities Bater os dedos ao ritmo do metrônomo, contando oportunidades Take apart, a gravity that’s holding me down, Take apart, a gravity that’s holding me down, Desmonte a gravidade que está me segurando para baixo, Make a point, Make a point, Faça um ponto, To find the resolution, To find the resolution, Para encontrar a resolução, To be my own solution To be my own solution Para ser a minha própria solução Is this what it feels like finding out that I’ve got the guts to say anything? Is this what it feels like finding out that I’ve got the guts to say anything? É isso que se sente como descobrir que eu tenho a coragem de dizer alguma coisa? It feels like breaking out, when I can give up my reputation. It feels like breaking out, when I can give up my reputation. Parece quebrar tudo, quando eu posso desistir da minha reputação. Finally I can see that honestly I’ve got the guts to say anything. Finally I can see that honestly I’ve got the guts to say anything. Finalmente eu posso ver, honestamente, eu tenho coragem de dizer nada. Let me go down, Let me go down, Deixe-me ir para baixo, Let me go, let me go down alone, Let me go, let me go down alone, Deixe-me ir, deixe-me ir sozinho para baixo, Let me go down, just let me go down Let me go down, just let me go down Deixe-me ir para baixo, apenas deixe-me ir para baixo If I’m gonna go down, then just let me go, let me go down, If I’m gonna go down, then just let me go, let me go down, Se eu vou para baixo, então deixe-me ir, deixe-me ir para baixo, Just let me go down, let me go Just let me go down, let me go Apenas deixe-me ir para baixo, deixe-me ir It feels like finding out that I’ve got the guts to say anything, It feels like finding out that I’ve got the guts to say anything, Parece saber que eu tenho a coragem de dizer nada, feels like breaking out, when I can give up my reputation. feels like breaking out, when I can give up my reputation. Parece que estou quebrando tudo, quando eu posso desistir da minha reputação. Finally I can see honestly I’ve got the guts to say anything Finally I can see honestly I’ve got the guts to say anything Finalmente eu posso ver, honestamente, eu tenho coragem de dizer nada Finally I can see, that honestly I’ve got the guts to say anything Finally I can see, that honestly I’ve got the guts to say anything Finalmente eu posso ver, que honestamente, eu tenho coragem de dizer nada.