You are a handful or roses, You are a handful or roses, Você é um punhado de rosas, Thorns in a cheap bouquet. Thorns in a cheap bouquet. Espinhos em um buquê barato. It’s true, I’m a walking disaster, It’s true, I’m a walking disaster, É verdade, eu sou um desastre ambulante, They told you to stay away. They told you to stay away. Eles te disseram para ficar longe. It seems like I’m making a deal with the devil, It seems like I’m making a deal with the devil, Parece que eu estou fazendo um pacto com o diabo, Who’s whispering softly to me. Who’s whispering softly to me. Que está sussurrando suavemente para mim. Are you sure that she’s the one? Are you sure that she’s the one? Tem certeza de que ela é a única? ‘Cause I feel, ‘Cause I feel, Porque eu me sinto, Like a bad joke. Like a bad joke. Como numa brincadeira de mau gosto. Walk the tightrope to hold onto you. Walk the tightrope to hold onto you. Andar na corda bamba para prender você. Was it real? Was it real? Era real? Or a love scene, Or a love scene, Ou uma cena de amor, From a bad dream? From a bad dream? De um sonho ruim? I don’t think I can forget about it. I don’t think I can forget about it. Eu não acho que consigo esquecer isso. You are a shining example, You are a shining example, Você é um exemplo brilhante, Of why I don’t sleep at all. Of why I don’t sleep at all. Do porquê de eu não dormir. Too many sheep on the brain, Too many sheep on the brain, Muitas ovelhas no cérebro, To make sense of a late night call. To make sense of a late night call. Para dar sentido a uma ligação tarde da noite. Talking in circles and chasing the tail, Talking in circles and chasing the tail, Falando em círculos, perseguindo a cauda, Of a love drunk distant memory. Of a love drunk distant memory. De um amor bêbado de uma memória distante. Am I sure that she’s the one? Am I sure that she’s the one? Eu tenho certeza de que ela é a única? ‘Cause I feel, ‘Cause I feel, Porque eu me sinto, Like a bad joke. Like a bad joke. Como numa brincadeira de mau gosto. Walk the tightrope to hold onto you. Walk the tightrope to hold onto you. Andar na corda bamba para prender você. (Gotta know), was it real? (Gotta know), was it real? (Tenho que saber), foi real? Or a love scene, Or a love scene, Ou uma cena de amor, From a bad dream? From a bad dream? De um sonho ruim? I don’t think I can forget about it. I don’t think I can forget about it. Eu não acho que consigo esquecer isso. Gotta know, was it real? Gotta know, was it real? Tenho que saber, era real? (Spoken) (Spoken) (Fala) You know, there are some days when I really feel like this could work, You know, there are some days when I really feel like this could work, Sabe, existem alguns dias que eu realmente acho que isso pode funcionar, Like, you and I are finally gonna get it right. Like, you and I are finally gonna get it right. Tipo, eu e você vamos finalmente fazer isso dar certo. Then there are days like today, Then there are days like today, E então, tem dias como hoje, When you make me want to tear my fucking hair out. When you make me want to tear my fucking hair out. Quando você me faz querer arrancar a merda do meu cabelo fora. ‘Cause I feel, ‘Cause I feel, Porque eu me sinto, Like a bad joke Like a bad joke Como numa brincadeira de mau gosto Walk the tightrope to hold onto you Walk the tightrope to hold onto you Andar na corda bamba para prender você (Gotta know), was it real? (Gotta know), was it real? (Tenho que saber), foi real? Or a love scene Or a love scene Ou uma cena de amor From a bad dream From a bad dream De um sonho ruim I don’t think I can forget about it I don’t think I can forget about it Eu não acho que consigo esquecer isso. (Group chant) (Group chant) (Grupo de canto) I feel like just like a bad joke! I feel like just like a bad joke! Eu me sinto como numa brincadeira de mau gosto! Whoa-oh! Whoa-oh! Whoa-oh! Gotta know, was it real? Gotta know, was it real? Tenho que saber, era real? (Group chant) (Group chant) (Grupo de canto) Waking up from a bad dream Waking up from a bad dream Acordando de um sonho ruim From a bad dream, From a bad dream, De um sonho ruim, I don’t think I can forget about it. I don’t think I can forget about it. Eu não acho que posso esquecê-lo. So just forget about it, So just forget about it, Então, simplesmente esquecê-la, So just forget. So just forget. Só esquecer.