(Candombe) (Candombe) (Candombe) Los niños en las esquinas Los niños en las esquinas Crianças nos cantos forman la ronda catonga, forman la ronda catonga, catonga forma redonda, rueda de todas las manos rueda de todas las manos todas as conferências mãos que rondan la rueda ronda. que rondan la rueda ronda. pairando em volta da roda. Macumba macumbembé Macumba macumbembé Macumba macumbembé los negritos africanos los negritos africanos Negritos o Africano también forman una ronda* también forman una ronda* também formam a * rodada con la noche de la mano. con la noche de la mano. a noite da mão. Para ahuyentar al mandinga, Para ahuyentar al mandinga, Para afastar a mandinga, macumba macumbembé, macumba macumbembé, macumba macumbembé, hay que tirar una flecha hay que tirar una flecha tem que puxar uma flecha y bailar el candombé.** y bailar el candombé.** e dança do candombe .** Hay tanto tiringutingo Hay tanto tiringutingo Há muito tiringutingo tiringutango tiringuté, tiringutango tiringuté, tiringutango tiringuté, pasa una linda negrita, pasa una linda negrita, passa um bastante ousada, más linda que no sé qué. más linda que no sé qué. mais bonita que eu não sei porquê. Las estrellas forman ronda Las estrellas forman ronda As estrelas são redondos cuando juegan con el sol cuando juegan con el sol quando se joga com o sol y en el candombe del cielo y en el candombe del cielo e no céu candombe la luna es un gran tambor. la luna es un gran tambor. a lua é um grande tambor. A la rueda rueda, A la rueda rueda, Uma roda roda a la ronda ronda, a la ronda ronda, rodada para rodada, los blancos Mandinga, los blancos Mandinga, Brancos Mandinga, los negros Catonga. los negros Catonga. Catonga negros. * Alfredo Zitarrosa diz "combinados em uma rodada." * Alfredo Zitarrosa dice "forman también una ronda". * Alfredo Zitarrosa dice "forman también una ronda". ** Alfredo Zitarrosa diz, "e dançar o Candomblé". ** Alfredo Zitarrosa dice "y bailar el candomblé". ** Alfredo Zitarrosa dice "y bailar el candomblé".