Tiritas pa este corazón partío. Tiritas pa este corazón partío. Tiras para este coração partido, Tiritas pa este corazón partío, Tiritas pa este corazón partío, Tiras para este coração partido, Ya lo ves, que no hay dos sin tres, Ya lo ves, que no hay dos sin tres, que la vida va y viene y que no se detiene... que la vida va y viene y que no se detiene... Você pode ver, que não existem dois sem três, Y, qué sé yo, Y, qué sé yo, Que a vida vai e vem e que não se detém... pero miénteme aunque sea, dime que algo queda pero miénteme aunque sea, dime que algo queda Eu é que sei entre nosotros dos, que en tu habitación entre nosotros dos, que en tu habitación Mas minta para mim ainda que seja, me diz que existe algo nunca sale el sol, ni existe el tiempo, nunca sale el sol, ni existe el tiempo, Entre nós dois, que em sua casa ni el dolor. ni el dolor. O sol nunca aparece, que o tempo não passa, Llévame si quieres a perder, Llévame si quieres a perder, Nem a dor. a ningún destino, sin ningún por qué. a ningún destino, sin ningún por qué. Ya lo sé, que corazón que no ve Ya lo sé, que corazón que no ve Leve-me, se você quiser se entregar, es corazón que no siente, es corazón que no siente, A nenhum destino, sem nenhum por que. o corazón que te miente amor. o corazón que te miente amor. Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma Pero, sabes que en lo más profundo de mi alma Já sei que o coração que não vê sigue aquel dolor por creer en ti sigue aquel dolor por creer en ti É o coração que não sente, ¿qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir? ¿qué fue de la ilusión y de lo bello que es vivir? O coração que te mente, amor. Para qué me curaste cuando estaba herío Para qué me curaste cuando estaba herío Mas você sabe que no fundo da minha alma si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Continua aquela dor por crer em você ¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a entregar sus emociones? O que aconteceu da ilusão e da beleza que é viver? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? Por que me curaste quando estava ferido ¿Quién me va a curar el corazón partío? ¿Quién me va a curar el corazón partío? Se você deixa de novo o coração partido ¿Quién llenará de primaveras este enero, ¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos? y bajará la luna para que juguemos? Quem vai entregar suas emoções? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Quem não vai pedir que nunca lhe abandone? ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Quem me cobrirá nesta noite se fizer frio? Tiritas pa este corazón partío. Tiritas pa este corazón partío. Quem me vai curar o coração partido? Tiritas pa este corazón partío. Tiritas pa este corazón partío. Quem encherá de primaveras este janeiro, Dar solamente aquello que te sobra Dar solamente aquello que te sobra E alcançará a lua para que brinquemos? nunca fue compartir, sino dar limosna, amor. nunca fue compartir, sino dar limosna, amor. Me diga se você vai, diga-me, carinho meu, Si no lo sabes tú, te lo digo yo. Si no lo sabes tú, te lo digo yo. Quem me vai curar o coração partido? Después de la tormenta siempre llega la calma. Después de la tormenta siempre llega la calma. pero, sé que después de ti, pero, sé que después de ti, Tiras para este coração partido. después de ti no hay nada. después de ti no hay nada. Tiras para este coração partido. Para qué me curaste cuando estaba herío Para qué me curaste cuando estaba herío si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. si hoy me dejas de nuevo con el corazón partío. Dar somente aquilo que te sobra ¿Quién me va a entregar sus emociones? ¿Quién me va a entregar sus emociones? Nunca foi compartilhar, senão dar esmola, amor ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? Se você não sabe, posso lhe dizer. ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? Depois da tempestade sempre vem a calma, ¿Quién me va a curar el corazón partío? ¿Quién me va a curar el corazón partío? Mas eu sei que depois de você, ¿Quién llenará de primaveras este enero, ¿Quién llenará de primaveras este enero, Depois de você não existe nada y bajará la luna para que juguemos? y bajará la luna para que juguemos? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Por que você me curou quando estava ferido ¿quién me va a curar el corazón partío? ¿quién me va a curar el corazón partío? Se hoje deixa de novo o coração partido ¿Quién me va a entregar ... ¿Quién me va a entregar ... ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me va a pedir que nunca le abandone? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me tapará esta noche si hace frío? ¿Quién me va a curar el corazón partío? ¿Quién me va a curar el corazón partío? ¿Quién llenará de primaveras este enero, ¿Quién llenará de primaveras este enero, y bajará la luna para que juguemos? y bajará la luna para que juguemos? Dime, si tú te vas, dime cariño mío, Dime, si tú te vas, dime cariño mío, ¿quién me va a curar el corazón partío?.... ¿quién me va a curar el corazón partío?....