Volverás, cuando vuelvas Volverás, cuando vuelvas Você vai voltar quando você voltar un veintiséis de mayo, un veintiséis de mayo, a, 26 de maio cuando ya es primavera cuando ya es primavera quando é primavera y el amor se hace canto. y el amor se hace canto. eo amor está cantando. Despertará la risa Despertará la risa Despertar o riso de su largo letargo de su largo letargo de seu longo sono y subirá enseguida y subirá enseguida e depois subir a mojarme los labios. a mojarme los labios. para molhar meus lábios. Volverás, cuando vuelvas Volverás, cuando vuelvas Você vai voltar quando você voltar y te estaré esperando. y te estaré esperando. e eu estarei esperando. Esperando, mis ojos, Esperando, mis ojos, Espera, os meus olhos, esperando, mis manos... esperando, mis manos... esperando por minhas mãos ... por mirarte y tocarte por mirarte y tocarte olhando para você e te tocar y sentirte a mi lado, y sentirte a mi lado, e sinto-me: por borrar tantas horas por borrar tantas horas para apagar muitas horas que tan solo he pasado. que tan solo he pasado. que aconteceu. Volverá, cuando vuelvas, Volverá, cuando vuelvas, Novamente, quando você voltar, a nacer la mañana a nacer la mañana nascido no período da manhã y la última estrella y la última estrella ea última estrela se quedará en tu cara. se quedará en tu cara. vai ficar em seu rosto. Volverá, cuando vuelvas, Volverá, cuando vuelvas, Novamente, quando você voltar, a ser huerto la casa, a ser huerto la casa, ser a horta, donde amando regamos donde amando regamos onde a água amar las cosechas del alma... las cosechas del alma... colheitas a alma ... Volverá nuestro perro Volverá nuestro perro Retornar nosso cão que sintió tu distancia, que sintió tu distancia, você se sentiu a sua distância, agitando su cola, agitando su cola, sacudindo a cauda, a lamerte la cara. a lamerte la cara. a lamber seu rosto. Volverás, cuando vuelvas, Volverás, cuando vuelvas, Você vai voltar quando você voltar, a encender mi tabaco, a encender mi tabaco, para transformar o meu rapé, a beber nuestro vino a beber nuestro vino para beber o nosso vinho y a dormirte en mis brazos... y a dormirte en mis brazos... e dormir em meus braços ... y abrirás las ventanas, y abrirás las ventanas, e vai abrir as janelas, que al irte se han cerrado, que al irte se han cerrado, que a licença foi fechada e inundará la alcoba e inundará la alcoba e inundar o quarto otra vez el verano. otra vez el verano. novamente o verão. ******************************************** ******************************************** ******************************************** J. C. M. P. J. C. M. P. JCMP